DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 24

1
The inflected infinitive in the Romance languages
Scida, Emily. - New York [u.a.] : Routledge, 2004
MPI-SHH Linguistik
Show details
2
On the minimality of Generalized Pied-Piping
In: Lingua <Amsterdam>. - Amsterdam [u.a.] : Elsevier 114 (2004) 7, 911-933
BLLDB
Show details
3
A new Mediterraneanism : word iteration in an areal perspective ; a pilot-study
In: Mediterranean language review. - Wiesbaden : Harrassowitz 15 (2003-2004), 1-47
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
4
Neuere Forschungen zur Europäischen Interkomprehension
Mahlmeister, Sabine (Mitarb.); Castagne, Éric (Mitarb.); Lutjeharms, Madeline (Mitarb.). - Aachen : Shaker, 2004
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
5
Situation and use of Occitan in Languedoc (France)
In: ISSN: 0165-2516 ; EISSN: 1613-3668 ; International Journal of the Sociology of Language ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03140447 ; International Journal of the Sociology of Language, De Gruyter, 2004, The sociolinguistics of Southern Occitan, France, revisited (2004)
Abstract: International audience ; Aquest treball considera la situació de la llengua d'oc (o occità) a finals del segle XX, segons enquestes i treballs anteriors, així com a partir d'observacions personals durant uns trenta anys al sud del domini llenguadocià (Aude). Els indicadors ja no són molt bons en aquest moment i reflecteixen una llengua regional de França en regressió a diversos nivells. La història profunda i el fort simbolisme de la llengua d’oc dins de la Romania ja no són suficients per garantir la seva sostenibilitat i eficàcia davant d’una llengua francesa que s’imposa en nínxols culturals i ecològics encara reservats a l’occità dues o tres dècades abans. (oficis rurals, discurs camperol, caça, cria, etc.). De la mateixa manera, els esforços activistes i l'educació en la llengua regional, almenys de moment, no semblen ser capaços de compensar el declivi observat en les pràctiques sobre el terreny. De fet, tot sembla passar com si l’occità fos ja una llengua del passat, en el millor dels casos una llengua de re-creació intel·lectual, sense una connexió sòlida amb els fets. ; Diese wissenschaftlichen Artikel wurde nach einer Umfrage von 1991 und persönlichen Untersuchungen zur Situation der „Langue d’oc“ (oder „occitan“) am Ende des 20. Jahrhunderts veröffentlicht. Die Indikatoren sind dann nicht mehr sehr gut und spiegeln eine auf mehreren Ebenen rückläufige Regionalsprache wider. Angesichts einer französischen Sprache, die sich in kulturellen und ökologischen Nischen befindet, die bis dahin der regionalen Sprache vorbehalten waren (ländliche Berufe, bäuerlicher Diskurs, Jagd, Zucht usw.), scheinen militanter Aktivismus und Bildung den Rückgang der lokalen Praktiken nicht zu kompensieren. Alles scheint so zu geschehen, als wäre Okzitanisch bereits eine Sprache der Vergangenheit, bestenfalls eine künstliche Sprache ohne konkrete Verbindung zur heutigen Realität. ; This work considers the situation of the “langue d'oc” (or Occitan) at the very end of the 20th century, according to various surveys and studies, as well as from personal observations over the last thirty years in the southern part of the Languedoc region (Aude). The indicators are not very good anymore and reflect a regional language of France in regression on several levels. The deep history and the very strong symbolism of this language are no longer sufficient to ensure its durability and effectiveness. Two or three decades ago, Occitan was ordinarily spoken in peasant discourses, hunting or breeding. It is now mainly replaced by French. Likewise, militant efforts and education in the regional language, for the moment, do not seem to be able to compensate for the decline in practices. In fact, everything seems to happen as if Occitan were already a language of the past, at best a language of intellectual re-creation without a solid connection to the facts. ; Este trabajo considera la situación de la lengua d’oc (occitano) a finales del siglo XX, según diferentes sondeos, así como a partir de observaciones personales desde hace unos treinta años en la parte sur del dominio (Aude). Los indicadores ya no son muy buenos y reflejan una lengua regional de Francia en regresión sobre varios planos. La Historia profunda y el simbolismo muy fuertes de esta lengua ya no bastan para garantizar su perennidad y eficacia frente a una lengua francesa que se impone en nichos culturales y ecológicos reservados a la lengua regional hace dos o tres décadas (discursos campesinos, caza, ganadería, etc.). Del mismo modo, los esfuerzos militantes no parecen poder compensar el derrumbe general. Todo parece suceder como si el occitano fuera ya una lengua del pasado o un lenguaje de recreación intelectual sin una conexión sólida con el terreno. ; Ce travail envisage la situation de la langue d'oc (ou occitan) à la toute fin du XXe siècle, d'après différents sondages et travaux antérieurs ainsi qu'à partir d'observations personnelles depuis une trentaine d’années dans la partie sud du domaine languedocien (Aude). Les indicateurs ne sont plus très bons et reflètent une langue régionale de France en régression sur plusieurs plans. L’Histoire profonde et la symbolique très fortes de la langue d’oc au sein de la Romania ne suffisent plus à en assurer la pérennité et l’efficacité face à une langue française qui s’impose dans des niches culturelles et écologiques encore réservées à l’occitan deux ou trois décennies auparavant (métiers ruraux, discours paysans, chasse, élevage etc.). De même, les efforts militants et la scolarisation en langue régionale, pour l’instant du moins, ne semblent pas pouvoir compenser le recul observé dans les pratiques de terrain. Dans les faits, tout semble se passer comme si l’occitan était déjà une langue du passé, au mieux une langue de re-création intellectuelle, sans connexion solide avec les faits. ; Questo lavoro considera la situazione della lingua d'oc (o occitano) alla fine del ventesimo secolo, basandosi su diverse indagini e studi e le sue osservazioni personali nel corso degli ultimi trent'anni nella parte meridionale della regione del Languedoc (Aude). Gli indicatori non sono buoni e riflettono una lingua regionale che sta regredendo a diversi livelli. La storia profonda e il simbolismo molto forte di questa lingua non sono più sufficienti a garantirne la durata e l'efficacia di fronte a una lingua francese che si impone in nicchie culturali ed ecologiche che le erano ancora riservate due o tre decenni fa (occupazioni rurali, discorso contadino, caccia, pastoralità, ecc.) Allo stesso modo, gli sforzi militanti e la scolarizzazione nella lingua regionale, per il momento, non sembrano poter compensare il declino osservato nelle pratiche sul campo. In realtà, tutto sembra avvenire come se l'occitano fosse già una lingua del passato, nel migliore dei casi una lingua di ri-creazione intellettuale senza alcun legame solido con i fatti. ; Dan l-artikolu jittratta s-sitwazzjoni tal- "langue d'oc" fl-aħħar tas-seklu 20, skond diversi stħarriġ u xogħlijiet preċedenti kif ukoll osservazzjonijiet personali ta 'l-awtur għal madwar tletin sena fin-nofsinhar tal-Languedoc (Aude). L-indikaturi m'għadhomx tajbin ħafna u jirriflettu lingwa reġjonali li qed tonqos fuq diversi livelli. L-istorja profonda u s-simboliżmu qawwi ħafna tal-langue d'oc m'għadhomx biżżejjed biex jiżguraw id-durabilità u l-effettività tagħha quddiem lingwa Franċiża li timponi lilha nnifisha f'niċeċ kulturali u ekoloġiċi li għadhom riservati għal Oċċitan tliet deċennji qabel (snajja rurali, diskorsi tal-bdiewa, kaċċa, trobbija, eċċ.). Bl-istess mod, l-isforzi attivisti u t-tagħlim tal-lingwi reġjonali ma jidhrux li jistgħu jikkumpensaw għat-tnaqqis osservat fil-prattiki fuq il-post. Fil-fatt, kollox jidher li jiġri bħallikieku l-Oċċitan kien diġà lingwa tal-passat, lingwa rikreata, mingħajr rabta oġġettiva mar-realtajiet kontemporanji.
Keyword: [SDE]Environmental Sciences; [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; [SHS]Humanities and Social Sciences; Català; Català/catalan/Katalanisch; Catalan; Catalán; Catalano; Dialectologia; Dialectología; Dialectologie; Dialectology; Dialektologie; Dialettologia; Djalettoloġija; Katalan; Languedoc; Langues régionales; Langues romanes; Lenguas regionales; Lenguas románicas; Lingue regionali; Lingue romanze; Lingwi reġjonali; Lingwi Rumanti; Llenguadoc; Llengües regionals; Llengües romàniques; Occità; Occitan; Oċċitan; Occitan/Okzitanisch; Occitano; Regional languages; Regionalsprachen; Romance languages; Romanische Sprachen; Sociolingüística; Sociolinguistica; Sociolinguistics; Sociolinguistique; Soċjolingwistika; Soziolinguistik
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03140447/file/Situation%20and%20use%20of%20Occitan%20in%20Languedoc%202004.pdf
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03140447/document
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03140447
BASE
Hide details
6
Le domande sì/no nelle lingue del Mediterraneo
In: Archivio glottologico italiano. - Firenze : Le Monnier 89 (2004) 1, 3-40
BLLDB
Show details
7
Pratiques et représentations linguistiques à la marge sud du territoire français (Languedoc, Roussillon)
In: EISSN: 1769-7425 ; Glottopol ; https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-00349529 ; Glottopol, Université de Rouen, Laboratoire Dylis, 2004, pp.69 à 85 (2004)
BASE
Show details
8
Etat et usages de l'occitan au Languedoc.
In: ISSN: 0165-2516 ; EISSN: 1613-3668 ; International Journal of the Sociology of Language ; https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-00344810 ; International Journal of the Sociology of Language, De Gruyter, 2004, pp.63-89 (2004)
BASE
Show details
9
The syntax-semantics of modal existential wh constructions
In: Balkan syntax and semantics. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2004), 405-438
BLLDB
Show details
10
Modale Tempora - non-modale Modi : zu Bedeutung und Gebrauch inhärenter Verbkategorien in verschiedenen europäischen Sprachen
In: Tempus, Temporalität und Modus, Modalität im Sprachenvergleich. - Tübingen : Stauffenburg-Verl. (2004), 63-85
BLLDB
Show details
11
Trames de langues : usages et métissages linguistiques dans l'histoire du Maghreb
Dakhlia, Jocelyne (Hrsg.). - Paris : Maisonneuve et Larose [u.a.], 2004
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
12
EuroCom online. Interaktive Online-Lernmodule zum Erwerb rezeptiver Sprachkenntnisse in den romanischen Sprachen ...
Rensing, Christoph; Klein, Horst G.. - : Waxmann, 2004
BASE
Show details
13
EuroCom online. Interaktive Online-Lernmodule zum Erwerb rezeptiver Sprachkenntnisse in den romanischen Sprachen
In: Carstensen, Doris [Hrsg.]; Barrios, Beate [Hrsg.]: Campus 2004. Kommen die digitalen Medien an den Hochschulen in die Jahre? Münster u. a. : Waxmann 2004, S. 235-244. - (Medien in der Wissenschaft; 29) (2004)
BASE
Show details
14
Farbe zwischen Universalismus und Relativismus:Gebrauch und Bedeutung der Farbbezeichnungen im heutigen Französischen, mit Berücksichtigung des Italienischen und Deutschen
Glanemann, C. (Claudia). - 2004
BASE
Show details
15
La traducción de la cohesión textual en el discurso financiero español-inglés: análisis de elementos cohesivos y estrategias de traducción
Martinez-Garrido, Gemma. - : Universidad de Valencia, 2004
BASE
Show details
16
Into the past. Morphological change in the dying years of Dalmatian
Maiden, Martin. - 2004
BASE
Show details
17
Re(de)fining address: an overlooked French phenomenon [<Journal>]
BASE
Show details
18
Writing Cultural and Gender Difference: Sylviane Telchid's 'Throvia de la Dominique'
Ferly, Odile. - : Cardiff University Press, 2004
BASE
Show details
19
Applications of relevance theory to the description of Galician and Spanish and to translation
Sequeiros, Xosé Rosales. - : University of Greenwich, 2004
BASE
Show details
20
The effects of processing instruction and its components on the acquisition of gender agreement in Italian
Benati, Alessandro. - : Routledge /Taylor & Francis, 2004
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
2
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
7
0
0
0
0
0
0
1
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
16
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern