DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 25

1
Translating Culture in Bilingual Dictionaries Vertaling van kultuur in tweetalige woordeboeke
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
2
What Counts as a Proverb? The Case of NTC's Dictionary of Proverbs and Clichés
In: Lexikos, Vol 22, Pp 1-19 (2012) (2012)
BASE
Show details
3
What is Lexicography?
In: Lexikos, Vol 22, Pp 31-42 (2012) (2012)
BASE
Show details
4
Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
5
Access Structures in a Standard Translation Dictionary Toegangstrukture in 'n standaard vertalende woordeboek
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
6
Optimising Data Utilisation in Lexicography: The Case of the Khoekhoegowab Dictionary
In: Lexikos, Vol 22, Pp 382-405 (2012) (2012)
BASE
Show details
7
Using the Predictability Criterion for Selecting Extended Verbs for Shona Dictionaries
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
8
Report on the SALEX '97 Lexicographical Training Course, Grahamstown, 15-27 September 1997
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
9
Problems of Usage Labelling in English Lexicography Probleme van gebruiksetikettering in die Engelse leksikografie.
In: Lexikos, Vol 21, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
10
Lexicography and the Relevance Criterion
In: Lexikos, Vol 22, Pp 86-108 (2012) (2012)
BASE
Show details
11
Bilingualized Dictionaries with Special Reference to the Chinese EFL Context
In: Lexikos, Vol 22, Pp 139-158 (2012) (2012)
BASE
Show details
12
The Structure of an Afrikaans Collocation and Phrase Dictionary
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
Abstract: In this article an Afrikaans collocation and phrase dictionary for mother-tongue speakers (primary target group) as well as advanced learners (secondary target group) is discussed. The position which such a dictionary occupies among other dictionary types is pointed out. A motivation is also given for the inclusion of idioms and other fixed phrases in the proposed dictionary. The three key approaches with regard to the interpretation of the term collocation are examined, i.e. the text-oriented approach of Halliday and Hasan (1976), the statistically-oriented approach of Sinclair (Collins Cobuild) and the significance-oriented approach of Hausmann (1984). The arguments in this article favour Benson et al.’s (1986) implementation of the significance-oriented approach. Statistical evidence could be used to examine the usage frequency of collocations and phrases. The advantages and/or disadvantages of these approaches are considered. Three types of words and their treatment in the dictionary are discussed: those which have a very wide range of combination, those which have selectional restrictions imposed by general semantic features, and those of which the range of combination is restricted by certain other words. It is argued that only the last two types should be included in this dictionary. As one of the target groups is unsophisticated learners with a limited grammatical background, the ideal would be to enter lexical collocations both at their bases and at the collocators. To save space however, more information such as examples could then be provided at the bases only. Grammatical collocations should be entered at the bases, i.e. nouns, verbs and adjectives. The division of the dictionary articles into two components to meet the needs of both intended target groups, is discussed. Die struktuur van 'n Afrikaanse kollokasie- en frasewoordeboek In hierdie artikel word 'n Afrikaanse kollokasie- en frasewoordeboek vir sowel moedertaalsprekers (primêre teikengroep) as gevorderde aanleerders (sekondêre teikengroep) beskryf. Die plek wat so 'n woordeboek inneem naas ander woordeboektipes word uitgewys. 'n Motivering word ook gegee vir die insluiting van idiome en ander vaste uitdrukkings in die voorgestelde woordeboek. Die drie hoofbenaderings met betrekking tot die interpretasie van die term kollokasie word ondersoek, d.i. die teks-georiënteerde benadering van Halliday en Hasan (1976), die statisties-georiënteerde benadering van Sinclair (Collins Cobuild) en die betekenis-georiënteerde benadering van Hausmann (1984). Die voor- en nadele van hierdie benaderings word oorweeg. Die argumente in dié artikel gee voorkeur aan Benson et al. (1986) se toepassing van die betekenis-georiënteerde benadering. Statistiese gegewens sou gebruik kon word om die gebruiksfrekwensies van kollokasies en frases te ondersoek. Drie tipes woorde en hul hantering in die woordeboek word bespreek: dié wat met 'n baie wye reeks woorde kan verbind, dié waarvan die seleksie beperk word deur algemene semantiese kenmerke en dié wat slegs met sekere ander woorde kan verbind. Daar word geargumenteer dat net laasgenoemde twee tipes in dié woordeboek opgeneem word. Aangesien een van die teikengroepe ongesofistikeerde aanleerders met 'n beperkte grammatiese kennis is, is die ideaal dat leksikale kollokasies sowel by hul basisse as by die kollokators opgeneem word. Om ruimte te bespaar, kan meer inligting soos voorbeelde dan slegs by die basisse verskaf word. Grammatiese kollokasies behoort by die basisse, d.i. selfstandige naamwoorde, werkwoorde en adjektiewe, opgeneem te word. Die verdeling van die woordeboekartikels in twee komponente om in die behoeftes van al twee die bedoelde teikengroepe te voorsien, word bespreek.
Keyword: Africa; base; collocation dictionary; collocator; free combination; Germanic languages. Scandinavian languages; grammatical collocations; idioms; Languages and literature of Eastern Asia; lexical collocations; lexicography; Oceania; P1-1091; PD1-7159; Philology. Linguistics; PL1-8844; prototype; selectional restrictions; transitional collocations
URL: https://doaj.org/article/fe1fa9afd79245ef88626e02b81a6edf
https://doi.org/10.5788/8-1-953
BASE
Hide details
13
School Dictionaries for First-Language Learners
In: Lexikos, Vol 22, Pp 333-351 (2012) (2012)
BASE
Show details
14
Advanced Cantonese ESL Learners' Use of a Monolingual Dictionary for Language Production
In: Lexikos, Vol 22, Pp 109-138 (2012) (2012)
BASE
Show details
15
The Role of Syntactic Class, Frequency, and Word Order in Looking up English Multi-Word Expressions
In: Lexikos, Vol 22, Pp 243-260 (2012) (2012)
BASE
Show details
16
Die hantering van neweskikkers en onderskikkers in Afrikaanse woordeboeke
In: Lexikos, Vol 22, Pp 69-85 (2012) (2012)
BASE
Show details
17
Do We Need a (New) Theory of Lexicography?
In: Lexikos, Vol 22, Pp 321-332 (2012) (2012)
BASE
Show details
18
Loanwords in Cilubà
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
19
The Compilation of Multilingual Concept Literacy Glossaries at the University of Cape Town: A Lexicographical Function Theoretical Approach
In: Lexikos, Vol 21, Pp 144-168 (2012) (2012)
BASE
Show details
20
The Macquarie Dictionary, its History and its Editorial Practices Die Macquarie Dictionary, sy geskiedenis en sy redaksionele praktyke
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
25
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern