DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 22

1
Devices for Information Presentation in Electronic Dictionaries
In: Lexikos. Journal of the African Association for Lexicography 22 (2012), 290-320
IDS OBELEX meta
Show details
2
Lexicography and the Relevance Criterion
In: Lexikos. Journal of the African Association for Lexicography 22 (2012), 86-108
IDS OBELEX meta
Show details
3
Optimising Data Utilisation in Lexicography: The Case of the Khoekhoegowab Dictionary
In: Lexikos. Journal of the African Association for Lexicography 22 (2012), 382-405
IDS OBELEX meta
Show details
4
Retrodigitalisierung von Wörterbüchern mit diskursiver Mikrostruktur: lexikografische und technische Aspekte am Beispiel eines Lehnwörterbuchs
In: Proceedings zum Workshop "Künftige Standards wissenschaftlicher Lexikographie", 25.-27. März 2012, Berlin (2012)
IDS OBELEX meta
Show details
5
Dornseiff - Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen
In: Große Lexika und Wörterbücher Europas: Europäische Enzyklopädien und Wörterbücher in historischen Porträts (2012), 477-490
IDS OBELEX meta
Show details
6
Wikipedia
In: Große Lexika und Wörterbücher Europas: Europäische Enzyklopädien und Wörterbücher in historischen Porträts (2012), 509-523
IDS OBELEX meta
Show details
7
Encyclopædia Britannica
In: Große Lexika und Wörterbücher Europas: Europäische Enzyklopädien und Wörterbücher in historischen Porträts (2012), 79-104
IDS OBELEX meta
Show details
8
Creating a phraseme matrix based on a Tertium Comparationis
In: Proceedings of the 15th EURALEX International Congress 2012, Oslo, Norway, 7 - 11 August 2012 (2012), 720-725
IDS OBELEX meta
Show details
9
Data access revisited: The Interactive Language Toolbox
In: Electronic Lexicography (2012), 147-162
IDS OBELEX meta
Show details
10
The electronic lexicographical treatment of sign languages: The Danish Sign Language Dictionary
In: Electronic Lexicography (2012), 293-315
IDS OBELEX meta
Show details
11
Usability testing as a tool for e-dictionary design: collocations as a case in point
In: Proceedings of the 15th EURALEX International Congress 2012, Oslo, Norway, 7 - 11 August 2012 (2012), 661-671
IDS OBELEX meta
Show details
12
Culture-specific Lexis and Knowledge Sharing in the Global Village
In: English dictionaries as cultural mines (2012), 73-94
IDS OBELEX meta
Show details
13
On the Nature of Signposts
In: Proceedings of the 15th EURALEX International Congress 2012, Oslo, Norway, 7 - 11 August 2012 (2012), 532-540
IDS OBELEX meta
Show details
14
Kinship terminology in English-Zulu/Northern Sotho dictionaries - a challenge for the Bantu lexicographer
In: Proceedings of the 15th EURALEX International Congress 2012, Oslo, Norway, 7 - 11 August 2012 (2012), 296-303
IDS OBELEX meta
Show details
15
How can we make electronic dictionaries more effective?
In: Electronic Lexicography (2012), 343-361
IDS OBELEX meta
Show details
16
Finding Multiwords of More Than Two Words
In: Proceedings of the 15th EURALEX International Congress 2012, Oslo, Norway, 7 - 11 August 2012 (2012), 693-700
IDS OBELEX meta
Show details
17
A Critical Look at On Est Ensemble: 852 mots pour comprendre le français du Gabon. ; Regard critique sur On Est Ensemble: 852 mots pour comprendre le français du Gabon
In: Lexikos; Vol. 21 (2011) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
18
Klein Woordeboek / Little Dictionary
In: Lexikos; Vol. 7 (1997) ; 2224-0039 (2012)
Abstract: Tweetalige vertalende woordeboeke speel 'n belangrike rol in die moderne gebruikersgerigte leksikografie in Suid-Afrika. 'n Bekostigbare tweerigting vertalende sakwoordeboek soos Klein Woordeboek / Little Dictionary met Engels en Afrikaans as behandelde taalpaar het groeiende waarde as draer van noodsaaklike alledaagse taalkundige inligting. Tog is daar nog geen maatstawwe gestel waarvolgens hierdie woordeboeke beoordeel kan word of wat as hulp kan dien by die opstel daarvan nie. In hierdie resensieartikel word daar met Klein Woordeboek / Little Dictionary as gids gepoog om tipologiese antwoorde te vind. Die soektog betrek tradisionele en minder tradisionele tipologiese oorwegings. Dit fokus op die behoeftes van die teikengebruiker en veral die rol van konteksleiding in die bevordering van kommunikatiewe ekwivalensie. Sleutelwoorde: adresseringstruktuur, artikel, betekenisbetrekkinge, betekenisdiskriminasie, bron- en doeltaalpolisemie, doeltaalsinoniemparadigma, dubbele gebruikersadressering, ekwivalentdiskriminasie, gebruikersadressering, gebruikersperspektief, gebruikersprofiel, inligtingsdigtheid, kommunikatiewe ekwivalensie, konteksleiding, leksikografie, lemma, mediostruktuur, mikrostruktuur, organisasieteorie, teikengebruikersgroep, tipologie, toegangstruktuur, toeligting, tweerigting vertalende woordeboek, vertaalekwivalent, vertalende sakwoordeboek ; Bilingual translation dictionaries play an important part in modern user orientated lexicography in South Africa. An affordable bidirectional pocket translation dictionary, such as Klein Woordeboek / Little Dictionary , with English and Afrikaans as language pair, is growing in value as a carrier of necessary everyday linguistic information. At present there are no criteria by which these dictionaries can be judged or that can be of help in their compilation. In this review article an attempt will be made to find typological answers with Klein Woordeboek / Little Dictionary as a guide. This search encompasses traditional and less traditional typological considerations. It focuses on the needs of target users and specifically the role which contextual guidance plays in the furthering of communicative equivalence. Keywords: access structure, addressing structure, article, bidirectional translation dictionary, communicative equivalence, contextual guidance, dual user addressing, equivalent discrimination, explanatory introduction, information density, lemma, lexicography, meaning discrimination, mediostructure, microstructure, pocket translation dictionary, target language synonym paradigm, target user group, theory of organisation, translation equivalent, typology, semantic relations, source and target language polysemy, user addressing, user perspective, user profile
Keyword: access structure; addressing structure; adresseringstruktuur; article; artikel; betekenisbetrekkinge; betekenisdiskriminasie; bidirectional translation dictionary; bron- en doeltaalpolisemie; communicative equivalence; contextual guidance; doeltaalsinoniemparadigma; dual user addressing; dubbele gebruikersadressering; ekwivalentdiskriminasie; equivalent discrimination; explanatory introduction; gebruikersadressering; gebruikersperspektief; gebruikersprofiel; in; information density; lemma; lexicography; mea
URL: https://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/987
https://doi.org/10.5788/7-1-987
BASE
Hide details
19
Access Structures in a Standard Translation Dictionary ; Toegangstrukture in 'n standaard vertalende woordeboek
In: Lexikos; Vol. 9 (1999) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
20
Access Structures in a Standard Translation Dictionary Toegangstrukture in 'n standaard vertalende woordeboek
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
16
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
6
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern