Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword
Creator / Publisher:
Pérez-Ortiz, Juan Antonio (2)
Sánchez-Cartagena, Víctor M. (2)
Sánchez-Martínez, Felipe (2)
Transducens (2)
Universidad de Alicante. Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos (2)
Esplà-Gomis, Miquel (1)
Year:
2012 (2)
Medium
Type
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Hits 1 – 2 of 2
1
An open-source toolkit for integrating shallow-transfer rules into phrase-based statistical machine translation
Sánchez-Cartagena, Víctor M.
;
Sánchez-Martínez, Felipe
;
Pérez-Ortiz, Juan Antonio
. - : CSLI Publications, 2012
BASE
Show details
2
Choosing the correct paradigm for unknown words in rule-based machine translation systems
Sánchez-Cartagena, Víctor M.
;
Esplà-Gomis, Miquel
;
Sánchez-Martínez, Felipe
;
Pérez-Ortiz, Juan Antonio
. - : CSLI Publications, 2012
Abstract:
Previous work on an interactive system aimed at helping non-expert users to enlarge the monolingual dictionaries of rule-based machine translation (MT) systems worked by discarding those inflection paradigms that cannot generate a set of inflected word forms validated by the user. This method, however, cannot deal with the common case where a set of different paradigms generate exactly the same set of inflected word forms, although with different inflection information attached. In this paper, we propose the use of an n-gram-based model of lexical categories and inflection information to select a single paradigm in cases where more than one paradigm generates the same set of word forms. Results obtained with a Spanish monolingual dictionary show that the correct paradigm is chosen for around 75% of the unknown words, thus making the resulting system (available under an open-source license) of valuable help to enlarge the monolingual dictionaries used in MT involving non-expert users without technical linguistic knowledge. ; This work has been partially funded by Spanish Ministerio de Ciencia e Innovación through project TIN2009-14009-C02-01, by Generalitat Valenciana through grant ACIF/2010/174 from VALi+d programme, and by Universitat d’Alacant through project GRE11-20.
Keyword:
Lenguajes y Sistemas Informáticos
;
Machine translation
;
Rule-based
;
Unknown words
URL:
http://hdl.handle.net/10045/27584
BASE
Hide details
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
0
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
2
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern