DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 9 of 9

1
Computational lexicography and corpus linguistics until ca. 1970/1980
In: Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires: Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. An International Encyclopedia of Lexicography. Encyclopédie international de lexicographie (HSK 5.4) (2013), 982-1000
IDS OBELEX meta
Show details
2
Enhancing learners' E-dictionary skills through strategy training
In: Lexicography and Dictionaries in the Information Age. Proceedings of the ASIALEX 8th International Conference 2013. Bali, Indonesia, 20 - 22 August 2013 (2013), 173-178
IDS OBELEX meta
Show details
3
JMdictDB - Online Development and Maintenance System for the Japanese-Multilingual Dictionary
In: Lexicography and Dictionaries in the Information Age. Proceedings of the ASIALEX 8th International Conference 2013. Bali, Indonesia, 20 - 22 August 2013 (2013), 188-191
IDS OBELEX meta
Show details
4
A contrastive systemic functional analysis of causality in Japanese and English academic articles
In: Theses, Dissertations and Capstones (2013)
BASE
Show details
5
Cross linguistic and cross cultural study of horoscope registers and astrology websites
He, Jiang Li. - : Sydney, Australia : Macquarie University, 2013
BASE
Show details
6
Stuttering Patterns in Japanese and English Preschool-Aged and School-Aged Children —as a Progress Report—
In: Journal of the Phonetic Society of Japan , 17 (2) pp. 83-89. (2013) (2013)
BASE
Show details
7
L1 English vocalic transfer in L2 Japanese
Knight, Kenneth Jeffrey. - : uga, 2013
BASE
Show details
8
L1 transfer in article selection for generic reference by Spanish, Turkish and Japanese L2 learners
In: International Journal of English Studies; Vol. 13 No. 1 (2013): Open Issue; 1-28 ; International Journal of English Studies; Vol. 13 Núm. 1 (2013): Open Issue; 1-28 ; 1989-6131 ; 1578-7044 (2013)
BASE
Show details
9
Question particles: Thai, Japanese and English
In: Linguistica Atlantica; Vol 32 (2013); 34-51 ; 1188-9932 (2013)
Abstract: This article focuses on polar question particles in Thai and Japanese: both languages have a sentence-final polar question particle (máy and ka respectively). The two languages show considerable similarity in their question-forming strategy; however, differences arise in terms of the type of question in which the particle can occur. I argue that the question particle in each case originates from a disjunctive clause, but, in Thai, the particle retains its disjunctive character, whereas in Japanese it has progressed to a true question particle. The analysis has prediction potential for English, where similar question particles may arise. English does not have polar question particles, but it does have a large number of final discourse particles, as well as what looks like a final disjunction exhibiting some question particle properties. I suggest that, while this is not a final question particle, if it ever were to become one it would be on the model of Thai rather than Japanese. The potential for this development into a question particle to occur, however, depends upon a trigger experience, which at present is absent. Reanalysis has therefore not taken place.
Keyword: English; Japanese; polar questions; question particles; Thai
URL: https://journals.lib.unb.ca/index.php/la/article/view/22523
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
3
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
6
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern