1 |
Differences in the Inclusion and Treatment of Terminology in OALD3, OALD4 and OALD8
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 440-455 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Die rol van taalleeronderrig in Afrikaanse woordeboekwerkboeke
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 426-439 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Development in Lexicography: From Polyfunctional to Monofunctional Accounting Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 323-347 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Developing The Presentation of Word Formation in General Monolingual Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 59-76 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
IsiXhosa Lexicography: Past, Present and Future
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 348-370 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Woordeboeke en Dowe gebruikers: huidige probleme en die behoefte aan beter oplossings
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 113-134 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Das lexikographische Beispiel in der Parömiographie. Formen und Funktionen
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 150-171 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Cuban School Dictionaries for First-Language Learners: A Shared Experience
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 414-425 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Introducing a New Lexicographical Model: AlphaConceptual+ (and How it Could Be Applied to Dictionaries for Luganda)
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 172-200 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
'n Kritiese beskouing van woordeboeke met geamalgameerde lemmalyste
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 371-393 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Developing Legal Terminology in African Languages as Aid to the Court Interpreter: A South African Perspective
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 29-58 (2013) (2013)
|
|
Abstract:
The need for unambiguous communication in the theoretical and applied fields of human activity, such as the legal profession, is constantly increasing. Terminologists and subject specialists are focused on the provision of unambiguous source- and target-language terms for well-defined concepts. In order to achieve this aim, it is necessary to determine the precise meanings of terms which enable users to comprehend and use them in a universally accepted manner. Legal language is one of the most difficult languages for special purposes since only legal experts versed in the special vocabulary can communicate successfully — laypeople tend to struggle comprehending the language of law, sometimes called legalese. This study deals with legal language, the bridging of communication problems in a legal setting by especially court interpreters, and difficulties these legal linguists may experience in this endeavour. Some word-forming principles are discussed and examples are given of typical multilingual coinages in the legal profession. Various matters relating to terminology usage in a multilingual society receive attention. Some of the principles of the standardisation, harmonisation and the internationalisation of the terminology of the legal profession are discussed. The research also addresses the work of the Centre for Legal Terminology in African Languages (CLTAL) and of other relevant terminology projects, e.g. that of the Centre for Political and Related Terminology in Southern Africa (CEPTSA).
|
|
Keyword:
Africa; conceptualisation; court interpreter; court interpreting; criminal law; criminal procedural law; Germanic languages. Scandinavian languages; harmonisation; harvesting processes; internationalisation; Languages and literature of Eastern Asia; law of evidence; Oceania; P1-1091; PD1-7159; Philology. Linguistics; PL1-8844; standardisation; terminology; terminography
|
|
URL: https://doaj.org/article/26619dbc56c747d2bb0ab835683d8ab2 https://doi.org/10.5788/23-1-1203
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
12 |
Expectation Levels in Dictionary Consultation and Compilation
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 201-208 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
How Dictionary Users Choose Senses in Bilingual Dictionary Entries: An Eye-Tracking Study
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 228-254 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Birds of a Feather Don't Always Flock Together: User Problems in Identifying Headwords in Online English Learner's Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 273-285 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
A Balanced and Representative Corpus: The Effects of Strict Corpus-based Dictionary Compilation in Sesotho sa Leboa
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 286-296 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
The Afrikaans Orthographic Rules as Guide for Other South African Languages
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 1-28 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
What is a Lexicographical Database?
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 77-87 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
New Proposals for the Design of Integrated Online Wine Industry Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 209-227 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Die leksikografiese aanbieding en behandeling van vaste uitdrukkings
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 135-149 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Le traitement macrostructural de l'emprunt au français dans les dictionnaires locaux au Gabon
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 88-112 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|