21 |
РОЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ
|
|
ФИЛИППОВА ЛЮДМИЛА ВЛАДИМИРОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Череповецкий государственный университет», 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
22 |
ПРИМЕНЕНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ НОВОГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ УКРАИНЫ
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
23 |
НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП СИЦИЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНО-ПИСЬМЕННОЙ ТРАДИЦИИ
|
|
Десятова, Мария. - : Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет", 2014
|
|
Abstract:
В статье приводится обзор всех основных письменных источников XIV-XV вв. (около 30 крупных и средних произведений в прозе, 154 небольших текста практического характера и 25 поэтических текстов), по которым можно изучать историю сицилийского языка и литературы, и делается попытка классификации произведений с учетом их языковых и жанровых особенностей. Материалом для статьи послужили критические издания рукописей, осуществленные Центром сицилийских филологических и лингвистических исследований. Что касается оригинальных текстов, то их подавляющее большинство составляют документы практического содержания, в то время как основная часть переводов (с латинского, тосканского, арамейского, французского) относится к религиозной литературе. Переводческая деятельность способствовала выработке литературного стиля, многие авторы пытались обобщить несколько письменных моделей или создать некое литературное наддиалектное койне. Среди оригинальных текстов особого внимания с лингвистической точки зрения заслуживает «Изложение Страстей Христовых по Евангелию от Матфея» и «Тетрадь» Анджело Сенизио. Рассматриваемый период характеризуется поиском ориентиров для выработки различных стилей, специфика литературного процесса обусловлена постоянным контактом нескольких языков и вольгаре, а для авторов текстов было типичным знание двух или трех языков. В результате интерференции латыни и вольгаре на письме могли возникать гибридные формы, их частота напрямую зависела от языковой компетентности автора. Влияние латыни во многих документах этого периода ощущается в графике, в калькировании синтаксических конструкций, лексических заимствованиях, во вставках латинских слов и выражений в сицилийский текст. Тосканские элементы, в основном фонетического и лексического характера, проступают в переводных текстах, оригинал которых был написан на тосканском; но и такие документы не свободны от латинского влияния. Что касается выявления основных диалектных типов, то следует выделить мессинский.The article presents a review of the Sicilian written inheritance of the XIV-XV сс. It was that period when a great deal of ancient Sicilian texts appeared, just before the spread and maintenance of Tuscan in Italy and Sicily. It was time of trying to form literary styles in prose, to generalize several dialects and to lay the foundation on which, for certain reasons, no unified literary language would be created. The XIV и XV centuries were also the beginning of translation and lexicographic tradition, the documents of the period showed a great variety of genres, instability of the written language. There have been analyzed about 30 big and medium texts in prose, 154 small practical texts and 25 poetical texts which can serve for studying of the Sicilian language history and literature. All texts are being classified according to their genre and linguistic characteristics. For analysis the critical editions published by the Centre for Sicilian philological and linguistic studies were used. Most of the original texts were written for practical purposes while the majority of the translated texts (from Latin, Tuscan, Aramaic, French) belong to the religious literature. The translation favored much the elaboration of the literary style, many authors tried to generalize some written models and create a sort of the literary koine. One of the most particular characteristics of the period is the continuous contact between two or more languages (Sicilian included) and therefore, bior threelinguism of the text’s authors. As a result of the interference and the linguistic competence of the author there were produced many hybrid forms in the written language. Thus, the Latin infl uence in many documents can be noticed in graphics, in numerous calques of syntactic constructions, lexical borrowings, insertions of Latin words and expressions in the Sicilian text. The Tuscan elements are felt in phonetics and vocabulary. As far as defining of dialect types is concerned, the problem doesn’t seem easy to resolve. In some cases the dialect is obvious as it is mentioned in the title of the text. Messinese is one of the most important dialects of the ancient literary tradition because of the special position which took Messina being a sort of a cultural bridge between Italy and Sicily and a place of strait contacts between Tuscan and Sicilian.
|
|
Keyword:
ВОЛЬГАРЕ,СИЦИЛИЙСКИЙ,ЛИТЕРАТУРНО-ПИСЬМЕННАЯ ТРАДИЦИЯ XIV-XV ВВ,ДЕЛАТИНИЗАЦИЯ,ДЕТОСКАНИЗАЦИЯ,ТЕХНИКИ ПЕРЕВОДА,ФОРМИРОВАНИЕ РАЗЛИЧНЫХ СТИЛЕЙ,ЖАНРОВОЕ МНОГООБРАЗИЕ,ВАРИАТИВНОСТЬ ПИСЬМЕННОГО ЯЗЫКА,РЕЛИГИОЗНАЯ ЛИТЕРАТУРА,МОНАСТЫРСКИЕ УСТАВЫ,VOLGARE,LATIN,SICILIAN,TUSCAN,LITERARY WRITTEN TRADITION,TRANSLATIONS,TRANSLATION TECHNIQUES,INTERFERENCE,DIALECTS,DIALECTAL,LINGUISTIC COMPETENCE,THEOLOGICAL TRACTATES,ANCIENT SICILIAN TEXTS IN PROSE,INSTABILITY,VARIABILITY
|
|
URL: http://cyberleninka.ru/article/n/nachalnyy-etap-sitsiliyskoy-literaturno-pismennoy-traditsii-2 http://cyberleninka.ru/article_covers/15701022.png
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
24 |
Творческие задания коммуникативной направленности как средство развития личности школьников на уроках русского языка
|
|
ГОРДИЕНКО О.В.; КНЯЗЕВА О.Ю.. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет», 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
Учебные тексты в формировании лингвострановедческой компетенции
|
|
ХАЛИЛЗАДЕХ АМИНИЯН ЗАХРА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет», 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
26 |
СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ ОБУЧЕНИЯ КАК СРЕДСТВО ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
ФОНЕТИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА РУССКОЙ РЕЧИ И ТОЛЕРАНТНОСТЬ УСТНОГО ОБЩЕНИЯ В УСЛОВИЯХ МНОГОЯЗЫЧИЯ
|
|
ШУСТИКОВА ТАТЬЯНА ВИКТОРОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
28 |
К ПРОБЛЕМЕ ОБУЧЕНИЯ АКТУАЛЬНОМУ ЧЛЕНЕНИЮ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ МНОГОЯЗЫЧИЯ
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
30 |
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА СТУДЕНТАМ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ВУЗОВ В РАМКАХ ИНТЕГРИРОВАННОГО ПОДХОДА
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
ПОСЛОВИЦЫ В ОБУЧЕНИИ ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ПЕРВОГО КУРСА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ВУЗА
|
|
ФОФИН АЛЕКСАНДР ИВАНОВИЧ. - : Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный технический университет гражданской авиации», 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
32 |
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ: К ВОПРОСУ ОБ ИЗУЧЕНИИ ГРАММАТИКИ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ (МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ)
|
|
ШТЫКОВА НАДЕЖДА ВИКТОРОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Череповецкий государственный университет», 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
33 |
ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АУТЕНТИЧНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
34 |
ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ В ПАРАДИГМЕ РАЗВИТИЯ ОБЩЕСТВА
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
35 |
Лингвокраеведческий словарь как научно-исследовательский проект и учебное пособие
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
36 |
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ КАК СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПРОФЕССИИ СОВРЕМЕННОГО ЖУРНАЛИСТА
|
|
Беглова, Е.. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского", 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
37 |
Alltagsorientierte Sprach- und Literacyförderung und dessen Effektivität – Erste Befunde des KOMPASS-Projektes ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
Inputspezifizierung in der Sprachförderung – eine effektive Methode zur Verbesserung der Pluralbildung bei bilingualen Kindern? ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
39 |
Native language self-concept and reading self-concept. Same or different? ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
40 |
Alltagsorientierte Sprach- und Literacyförderung und dessen Effektivität – Erste Befunde des KOMPASS-Projektes
|
|
|
|
In: Sallat, Stephan [Hrsg.]; Spreer, Markus [Hrsg.]; Glück, Christian W. [Hrsg.]: Sprache professionell fördern. Idstein : Schulz-Kirchner Verlag 2014, S. 378-389 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|