DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8...20
Hits 61 – 80 of 383

61
Phrase extraction and rescoring in statistical machine translation
Srivastava, Ankit Kumar. - : Dublin City University. Centre for Next Generation Localisation (CNGL), 2014. : Dublin City University. School of Computing, 2014
In: Srivastava, Ankit Kumar (2014) Phrase extraction and rescoring in statistical machine translation. PhD thesis, Dublin City University. (2014)
BASE
Show details
62
Code mixing: a challenge for language identification in the language of social media
In: Barman, Utsab, Das, Amitava orcid:0000-0003-3418-463X , Wagner, Joachim orcid:0000-0002-8290-3849 and Foster, Jennifer orcid:0000-0002-7789-4853 (2014) Code mixing: a challenge for language identification in the language of social media. In: First Workshop on Computational Approaches to Code Switching, 25 Oct 2014, Doha, Qatar. (2014)
BASE
Show details
63
DCU: aspect-based polarity classification for SemEval task 4
In: Wagner, Joachim orcid:0000-0002-8290-3849 , Arora, Piyush orcid:0000-0002-4261-2860 , Cortes, Santiago, Barman, Utsab, Bogdanova, Dasha, Foster, Jennifer orcid:0000-0002-7789-4853 and Tounsi, Lamia (2014) DCU: aspect-based polarity classification for SemEval task 4. In: International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval-2014), 23-24 Aug 2014, Dublin, Ireland. ISBN 978-1-941643-24-2 (2014)
BASE
Show details
64
DCU@FIRE-2014: fuzzy queries with rule-based normalization for mixed script information retrieval
In: Ganguly, Debasis orcid:0000-0003-0050-7138 , Pal, Santanu and Jones, Gareth J.F. orcid:0000-0002-4033-9135 (2014) DCU@FIRE-2014: fuzzy queries with rule-based normalization for mixed script information retrieval. In: Forum for Information Retrieval Evaluation (FIRE 2014) workshop, 5-7 Dec 2014, Bangalore, India. (2014)
BASE
Show details
65
Overview of the ShARe/CLEF eHealth evaluation lab 2014
In: Kelly, Liadh orcid:0000-0003-1131-5238 , Goeuriot, Lorraine orcid:0000-0001-7491-1980 , Suominen, Hanna, Schreck, Tobias, Leroy, Gondy, Mowery, Danielle L., Velupillai, Sumithra, Chapman, Wendy, Martinez, David, Zuccon, Guido and Palotti, Joao (2014) Overview of the ShARe/CLEF eHealth evaluation lab 2014. In: Conference and Labs for the Evaluation Forum (CLEF 2014), 15-18 Sept 2014, Sheffield, UK. ISBN 978-3-319-11382-1 (2014)
BASE
Show details
66
TriVis: visualising multivariate data from sentiment analysis
In: Doyle, Maryanne, Smeaton, Alan F. orcid:0000-0003-1028-8389 and Bermingham, Adam (2014) TriVis: visualising multivariate data from sentiment analysis. In: 8th Annual Irish Human Computer Interaction (iHCI) conference, 1-2 Sept 2014, DCU, Dublin, Ireland. (2014)
BASE
Show details
67
Statistical post-editing and quality estimation for machine translation systems
Béchara, Hanna. - : Dublin City University. School of Computing, 2014
In: Béchara, Hanna (2014) Statistical post-editing and quality estimation for machine translation systems. Master of Science thesis, Dublin City University. (2014)
BASE
Show details
68
DCU at the NTCIR-11 SpokenQuery&Doc task
In: Racca, David and Jones, Gareth J.F. orcid:0000-0002-4033-9135 (2014) DCU at the NTCIR-11 SpokenQuery&Doc task. In: NTCIR 11 Conference, 9-12 Dec 2014, Tokyo, Japan. (2014)
BASE
Show details
69
Parallel FDA5 for fast deployment of accurate statistical machine translation systems
In: Bicici, Ergun, Liu, Qun and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2014) Parallel FDA5 for fast deployment of accurate statistical machine translation systems. In: ACL 2014, Ninth Workshop on Statistical MachineTranslation, 26-27 June, 2014, Baltimore, USA. (2014)
BASE
Show details
70
Formulating queries for collecting training examples in visual concept classification
In: Albatal, Rami orcid:0000-0002-9269-8578 , McGuinness, Kevin orcid:0000-0003-1336-6477 , Hu, Feiyan orcid:0000-0001-7451-6438 and Smeaton, Alan F. orcid:0000-0003-1028-8389 (2014) Formulating queries for collecting training examples in visual concept classification. In: Proceedings of the Third Workshop on Vision and Language, 23 Aug 2014, Dublin, Ireland. ISBN 978-1-873769-28-1 (2014)
BASE
Show details
71
Automatic prediction of text aesthetics and interestingness
In: Ganguly, Debasis orcid:0000-0003-0050-7138 , Leveling, Johannes orcid:0000-0003-0603-4191 and Jones, Gareth J.F. orcid:0000-0002-4033-9135 (2014) Automatic prediction of text aesthetics and interestingness. In: 25th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2014), 23-29 Aug 2014, Dublin, Ireland. (2014)
BASE
Show details
72
Correlations between productivity and quality when post-editing in a professional context
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2014) Correlations between productivity and quality when post-editing in a professional context. Machine Translation, 28 (3-4). pp. 165-186. ISSN ISSN 0922-6567 (2014)
BASE
Show details
73
The role of professional experience in post-editing from a quality and productivity perspective
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2014) The role of professional experience in post-editing from a quality and productivity perspective. In: O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 , Winther Balling, Laura, Carl, Michael, Simard, Michel and Specia, Lucia, (eds.) Post-editing of Machien Translation: processes and applications. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 51-76. ISBN 978-1-4438-5476-4 (2014)
BASE
Show details
74
Referential translation machines for predicting translation quality
In: Bicici, Ergun and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2014) Referential translation machines for predicting translation quality. In: ACL 2014 9th workshop on statistical machine translation, 26-27 June 2014, Baltimore, USA. (2014)
BASE
Show details
75
DCU search runs at MediaEval 2014 search and hyperlinking
In: Racca, David and Jones, Gareth J.F. orcid:0000-0002-4033-9135 (2014) DCU search runs at MediaEval 2014 search and hyperlinking. In: MediaEval 2014 workshop, 16-17 Oct 2014, Barcelona, Spain. (2014)
BASE
Show details
76
RTM-DCU: referential translation machines for semantic similarity
In: Bicici, Ergun and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2014) RTM-DCU: referential translation machines for semantic similarity. In: SemEval-2014: Semantic Evaluation Exercises - International Workshop on Semantic Evaluation, 23-24 Aug 2014, DCU, Dublin, Ireland. (2014)
BASE
Show details
77
АВТОМАТИЗАЦИЯ СОСТАВЛЕНИЯ ОЦЕНОЧНОГО СЛОВАРЯ ШИРОКОЙ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ (ОПЫТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕСПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО КОРПУСА ТЕКСТОВ)
КУЛИКОВ СЕРГЕЙ ЮРЬЕВИЧ. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Иркутский национальный исследовательский технический университет», 2014
BASE
Show details
78
Annotation, processing and visualization of functional-semantic information ; Gong neng yu yi xin xi de biao zhu, chu li ji ke shi hua ; 功能語義信息的標註, 處理及可視化
Yan, Hengbin (嚴恒斌). - : City University of Hong Kong, 2014
BASE
Show details
79
A corpus-based study of encoding processes from the Japanese language to the English language ; Ji yu yu liao ku de Ri yu zhi Ying yu bian ma guo cheng yan jiu ; 基於語料庫的日語至英語編碼過程研究
Hirata, Masayuki (平田昌之). - : City University of Hong Kong, 2014
Abstract: Linguistic activities are basically divided into two groups: production (speaking/writing) and reception (listening/reading). In the context of lexicography, the former is expressed by the term ‘encoding’, and the latter by the term ‘decoding’. This distinction is especially important in the field of bilingual lexicography, because the difference between encoding and decoding processes impacts on the fundamental design of bilingual dictionaries. There is an urgent and significant need to suggest a better model for encoding bilingual dictionaries. To do this, the actual encoding process must be analysed in detail, breaking free from lexical and part-of-speech boundaries, by comparing different parts of speech, and comparing a word with a unit larger than a single word, between the two languages. This thesis investigates the process of bilingual encoding from Japanese to English. The significance of this research lies in an attempt to match meanings in the source language not merely by exploring lexical equivalents with the same part of speech in the target language, but instead by expanding the choices to other parts of speech and beyond, to grammatical constructions. These grammatical constructions were analysed within a theoretical framework of a conceptual space and semantic map. Incongruity between different languages in terms of the parts of speech used to express the same meanings is widely reported in several fields of linguistics. Yet there is an implicit and groundless belief that an idea or concept in one language can or should be expressed in the same part of speech or at the same lexical level in another language. This fact can be evidenced from the obvious design flaws observed in the current bilingual encoding dictionary models. This research suggests and develops a ‘bilingual semantic map model’ for Japanese and English part-of-speech constructions to match meanings between the two languages. The theoretical backbone of this thesis is construction grammar, in the field of cognitive linguistics. The validity of the theoretical framework, such as conceptual space and semantic map, is proven by the frequent use of the concepts especially by typologists. However, application of these notions is scarce in other fields, for instance, in lexicography or translation studies. The value of part-of-speech information goes almost unchallenged in those fields. A corpus-based approach was adopted in this research, using one parallel corpus and two comparable corpora. The analysis was based on 150,000 pairs of morphologically and syntactically annotated sentences in Japanese and English. The methodology was carefully designed to select a parallel corpus in which the same meanings were computationally aligned. This alignment of 150,000 pairs of Japanese and English sentences enables us to concentrate our focus on the analysis of constructions. Given that the semantics between the two languages is fixed, the use of similar or different parts of speech and constructions in the corpus reveal the strategies employed in the process of bilingual encoding from Japanese to English. The results show that even the content words, i.e. nouns, verbs, adjectives, and adverbs, exhibit visible distributional differences between the two languages. The proportion of nouns observed in the parallel corpus in Japanese and English is 58.09% and 41.91% respectively; Japanese uses around 16% more nouns than English. For verbs, the ratio reverses. English uses more verbs than Japanese. For Japanese, the proportion is 42.76% and for English, 57.24%. The differences are more striking in the comparison of adjectives, and also of adverbs. The proportion of adjectives is 25.65% for Japanese and 74.35% for English. Similarly, the proportion of adverbs is 26.90% for Japanese and 73.10% for English. These huge discrepancies are proof that parts of speech cannot be a key factor in navigating the bilingual encoding processes. Based on these findings, the research groups and compares constructions from each language, and places them in a bilingual semantic map that includes frequency information. This map reveals how the two languages are connected. The results of this research demonstrate that lexis and constructions cannot be separated but rather that they are closely interwoven in instantiating meanings in the process of bilingual encoding. This finding has several important implications. It should impact the field of corpus-based bilingual lexicography, where a practically usable encoding bilingual dictionary has been long awaited but yet to be seen. The study can also be readily extendable to other fields such as translation studies, second language acquisition and cognitive linguistics – particularly in the area of construction grammar. ; CityU Call Number: PL524.5 .H57 2014 ; xxi, 305 pages : illustrations 30 cm ; Thesis (Ph.D.)--City University of Hong Kong, 2014. ; Includes bibliographical references (pages 281-288)
Keyword: Computational linguistics; English language -- Data processing; Japanese language -- Data processing
URL: http://lib.cityu.edu.hk/record=b4862443
http://hdl.handle.net/2031/8498
BASE
Hide details
80
Logical Aspects of Computational Linguistics: 8th International Conference, LACL 2014, Toulouse, France, June 18-24, 2014. Proceedings
Asher, Nicholas; Soloviev, Sergei. - : HAL CCSD, 2014. : Springer, 2014
In: ISSN: 0302-9743 ; Lecture Notes in Computer Science ; 8th International Conference on Logical Aspects of Computational Linguistics (LACL 2014) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03246622 ; Asher, Nicholas; Soloviev, Sergei. 8th International Conference on Logical Aspects of Computational Linguistics (LACL 2014), Toulouse, France. Lecture Notes in Computer Science, 8535 (8535), Springer, 2014, Theoretical Computer Science and General Issues, 978-3-662-43741-4. ⟨10.1007/978-3-662-43742-1⟩ ; https://www.springer.com/gp/book/9783662437414 (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8...20

Catalogues
35
7
1
0
1
0
5
Bibliographies
33
0
3
0
0
0
0
3
5
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
324
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern