DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 81 – 97 of 97

81
Intensifiers: Meaning and Distribution
Constantinou, H. - : UCL (University College London), 2014
In: Doctoral thesis, UCL (University College London). (2014)
BASE
Show details
82
Extranjerismos alemanes en la lengua neerlandesa en el siglo XXI. Incorporaciones recientes al Dikke Van Dale ; German loan words in Dutch in the 21st century. Recent incorporations to Dikke Van Dale
In: Alfinge 26, 173-189 (2014) (2014)
BASE
Show details
83
Probabilistic Selection of Input in Morphophonological Acquisition
Chen, Tsung-Ying. - : University of Alberta. Department of Linguistics., 2014
BASE
Show details
84
Probabilistic Selection of Input in Morphophonological Acquisition
Chen, Tsung-Ying. - : University of Alberta. Department of Linguistics., 2014
BASE
Show details
85
Soočanje kultur v dvojezičnem slovaropisju ; Spotkanie kultur w słowniku dwujęzycznym
Srebnik, Anita. - : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press), 2014
Abstract: Not only in translated texts but also in bilingual dictionaries as a special sort of texts the cultures of the source and target languages are compared. Translation equivalents in a dictionary range from a continuum between the isomorphism on the one side and the anisomorphism on the other. Anisomorphism presents a crucial problem in finding translation equivalents. Among the plethora of equivalent relationships the most tangible one for the lexicographer is the »logical equivalence relationship« according to which there are three types of equivalence: full, partial and zero equivalence, the latter being the toughest nut to crack. In contrast to a translator who can omit an individual word in a longer stretch of translated text without violating its sense, a lexicographer must provide an equivalent for every single entry word. The examples from the Dutch‑Slovene Dictionary illustrate the different strategies of dealing with the zero equivalence. Solving the problems of anisomorphism is an activity par excellence which places bilingual lexicography also among the comparative cultural studies.
Keyword: bilingual dictionary; culture; Dutch language; ekwiwalencja; equivalence; język niderlandzki; język słoweński; kultura; leksykografia; lexicography; Slovenian language; słownik dwujęzyczny
URL: https://hdl.handle.net/20.500.12528/1726
BASE
Hide details
86
The Flemish Author, Bilingual Mediator, and Multilingual Translator Frans Rens and the Modest Transfer of Francophone Literature in 19th-Century Belgium
Vandenbussche, Liselotte. - : Société pour le progrès des études philologiques et historiques, 2014. : Bruxelles : Société pour le progrès des études philologiques et historiques, 2014. : PERSÉE : Université de Lyon, CNRS & ENS de Lyon, 2014
BASE
Show details
87
Is more always better? : the perception of Dutch vowels by English versus Spanish listeners
Alispahic, Samra (R18016); Escudero, Paola (R16636); Mulak, Karen E. (R18007). - : Canberra, A.C.T., Australasian Speech Science and Technology Association, 2014
BASE
Show details
88
Listeners cope with speaker and accent variation differently : evidence from the Go/No-go task
Kriengwatana, Buddhamas; Escudero, Paola (R16636); Terry, Josephine A. (S25954). - : Canberra, A.C.T., Australasian Speech Science and Technology Association, 2014
BASE
Show details
89
Acoustic distance explains speaker versus accent normalization in infancy
Escudero, Paola (R16636); Mulak, Karen E. (R18007); Alispahic, Samra (R18016). - : Canberra, A.C.T., Australasian Speech Science and Technology Association, 2014
BASE
Show details
90
The discrimination of tonal contrasts by monolingual and bilingual adults
Liu, Liquan (R18335); Kager, René. - : France, International Speech Communication Association, 2014
BASE
Show details
91
Professional and personal ethics in translation: a survey of South African translators’ strategies and motivations
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 43, Iss 0, Pp 147-181 (2014) (2014)
BASE
Show details
92
A task-based approach to improving the communicative skills of university students learning Afrikaans as an additional language
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 43, Iss 0, Pp 1-16 (2014) (2014)
BASE
Show details
93
A bidirectional Optimality Theoretic analysis of multiple negative indefinites in Afrikaans
In: Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol 43, Iss 0, Pp 137-164 (2014) (2014)
BASE
Show details
94
Buitetekste in 'n elektroniese gebaretaalwoordeboek
In: Lexikos, Vol 24, Pp 116-154 (2014) (2014)
BASE
Show details
95
A Functional Analysis of the e-WAT with Specific Focus on the Mobile Version: Towards a Model for Improvement
In: Lexikos, Vol 24, Pp 75-93 (2014) (2014)
BASE
Show details
96
Agreement, dependencies, and Surface Correspondence in Obolo and beyond
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 44, Iss 0, Pp 149-171 (2014) (2014)
BASE
Show details
97
Hybrid Opacity in Berbice Dutch Creole
In: Proceedings of the Annual Meetings on Phonology; Proceedings of the 2013 Annual Meeting on Phonology ; 2377-3324 (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
20
7
10
0
4
1
0
Bibliographies
29
2
5
0
0
0
6
0
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
45
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern