DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 11 of 11

1
(Re)-introduction to French: four education models to revitalise an endangered group in Eastern Canada
In: International journal of bilingual education and bilingualism. - Abingdon : Routledge, Taylor & Francis Group 17 (2014) 2, 160-177
OLC Linguistik
Show details
2
Training Versus Monitoring: A Qualitative Examination of Athletic Department Practices Regarding Student-Athletes and Twitter
In: Qualitative research reports in communication. - Ithaca, NY : Assoc. 14 (2014) 1, 105-111
OLC Linguistik
Show details
3
Fault-tolerant hamiltonian connectivity of the WK-recursive networks
In: Information sciences. - New York, NY : Elsevier Science Inc. 271 (2014), 236-245
OLC Linguistik
Show details
4
The feminization of the early Irish hero?
In: Cambrian medieval Celtic studies. - Aberystwyth : CMCS 67 (2014), 1-31
OLC Linguistik
Show details
5
The Feminization of the Early Irish Hero?
In: Cambrian medieval Celtic studies. - Aberystwyth : CMCS (2014) 67, 1-32
OLC Linguistik
Show details
6
Milkiyaton et Rašap : une relation stratégique
In: ISSN: 2031-5937 ; Semitica et Classica ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01118240 ; Semitica et Classica, Brepols Publishers, 2014, 7, pp.77-95. ⟨10.1484/J.SEC.5.103519⟩ (2014)
BASE
Show details
7
Deyaku 20141012
BASE
Show details
8
Three Songs
BASE
Show details
9
The intelligence paradox; will ET get the metabolic syndrome? Lessons from and for Earth
Nunn, Alistair V W; Guy, Geoffrey W; Bell, Jimmy D. - : BioMed Central, 2014
BASE
Show details
10
“I Had To Take Pen in Hand”: Two Versions of Silas House's "Unsent Letter" and the Problem of Appalachian Minstrelsy
In: ASA Annual Conference (2014)
Abstract: “I Had To Take Pen in Hand”: Two Versions of Silas House’s “Unsent Letter” and the Problem of Appalachian Minstrelsy In The Hurting Part: Evolution of an American Play (henceforth Evolution), Silas House traces the development of “An Unsent Letter” into a three-act play. The casebook, however, omits the original version of the short story. Published in Appalachian Heritage, “An Unsent Letter” (1998) differs significantly from the later version, collected in Evolution, also titled “An Unsent Letter” (2004), omitting entire passages from the earlier version. More significant philologically, the later version tidies the grammar and spelling of its predecessor. This presentation, which incorporates primary materials, as well as more recent examinations of Appalachian dialect in literature by Michael Ellis and Kate Sexton McKnight, examines the systematic way House confronts his own past, eliminating a potentially embarrassing artifact from his official oeuvre. House himself has addressed the issues of dialect writing and often refers to outsiders’ insulting reaction to heavily accented speech, including House’s own, when defining a persistent problem attending Appalachian identity. “An Unsent Letter” (1998) includes phonetic spellings—e.g., winder for window—and other markers of “mountain dialect” that link House’s early fiction with that of the Local Colorists and others exploiting the linguistic raw materials of Appalachian stereotype. While the later version incorporates some relatively benign dialect, such as non-standard verb forms, the most problematic language has virtually disappeared in House’s re-vision, an indication of greater sophistication but also of greater aesthetic timidity.
Keyword: linguistics; literature_poetry
URL: https://mds.marshall.edu/asa_conference/2014/Full/229
BASE
Hide details
11
Talking of the olden days ; Histoires anciennes
François, Alexandre; Mama Jimmy Tiwyoy. - : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale, 2014
BASE
Show details

Catalogues
0
0
5
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
6
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern