DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...8 9 10 11 12 13 14 15
Hits 221 – 240 of 295

221
Aproximación terminológica a una parcela de la física renacentista
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 17 (2012): LENGUA Y CIENCIA: RECEPCIÓN DEL DISCURSO CIENTÍFICO; 211-223 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
222
L’ensenyament-aprenentatge de la competència comunicativa escrita com a competència transversal en els currículums TIC de la UOC
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 16 (2011): LA COMUNICACIÓN ESCRITA EN EL SIGLO XXI; 149-170 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
223
Els conceptes síl·laba, vocal i consonant en els diccionaris DGLC, DCVB, GDLC i DIEC ; “Els conceptes síl·laba, vocal i consonant en els diccionaris DGLC, DCVB, GDLC i DIEC
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 15 (2010): LEXICOGRAFÍA EN EL ÁMBITO HISPÁNICO; 199-218 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
224
Los términos de enfermedades en el Livro d’Alveitaria de Mestre Giraldo
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 17 (2012): LENGUA Y CIENCIA: RECEPCIÓN DEL DISCURSO CIENTÍFICO; 243-256 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
Abstract: Our proposal consists in the analysis of the lexicon of horse diseases that appears in the Livro d’alveitaria by Mestre Giraldo. This is a treatise made under the rule of the Portuguese king D. Dinis by one of his physicians, in 1318. As it is told by Mestre Giraldo, this treatise is a compilation of knowledge about veterinary medicine that could be found at that time in the works of Theudoric Borgognoni, Mulomedicina, or Practicaequorum, or De medelaequorum, and of Jurdanus Ruffus, Maniscalcie liber, both of the 13th century. The analysis we mean to present has as main objective the comparison between the Portuguese lexicon that designates horse diseases and the correspondent Latin lexicon. With this comparison we may understand if the Portuguese terms of veterinary medicine result from an erudite adaptation of the Latin terms, or if they are etymologically or morphologically independent of those. If this second hypothesis is confirmed, we will observe if those terms obey to the Portuguese typical word formation parameters, or if they are dependent on non-Romance cultural traditions, as, for example, on the Arabian influence. If the terms of horse diseases are constructed in Portuguese, we will describe the derivation mechanisms which are in their origin. In this way, we will point out the word formation processes that are more usual in the construction of these terms, the used affixes and the prototypical meanings constructed by those mechanisms. ; El nostre propòsit consisteix a analitzar els termes de albeitería utilitzatsen el Livro d’Alveitaria de Mestre Giraldo. Es tracta d'un tractat elaborat sota les ordres del rei portuguès D. Dinis per un físic seu. Va datat de 1318. Com el propi Mestre Giraldo ho indica, es tracta d'una compilació de coneixements de *albeitería que es podrien trobar, a l'època, en el tractat estranger del dominicà Theuderique, Cirurgia, escrit entre 1240 i 1250, i el de Jurdanus Ruffus, De medicina equorum, de 1250. La tasca de Mestre Giraldo va consistir, doncs, a compilar, ordenar i traduir al portuguès aquests coneixements.L'anàlisi que ens proposem presentar té com a primer objectiu la descripció dels mecanismes derivacionals que estan en l'origen delstermes que designen les malalties dels cavalls, utilitzats per Mestre Giraldo. Alguns d'aquests termes són, per exemple, travagem, mormo,dessocamento, eslodroamento, etc. Així, destacarem els tipus de formació de paraules més trobats en la construcció dels termes tècnics, els afixos utilitzats i les significacions prototípiques construïdes a través d'aquests mecanismes.El nostre segon objectiu consisteix a comparar aquests termes portuguesos amb els corresponents llatins. És que Mestre Giraldo té la cura d'oferir el terme llatí corresponent al terme portuguès. Amb aquesta comparació tractem de comprendre si els termes tècnics de la albeitería en portuguès resulten d'una adaptació culta dels termes llatins, o bé si es demostren com a etimològica i morfològicament independents d'aquells.En cas de confirmació d'aquesta segona hipòtesi, s'observarà si el lèxic d'especialitat de la albeitería obeeix a paràmetres de formació típics del portuguès, o bé si s'arrela a tradicions culturals no romàniques, com per exemple la de la influència àrab. ; Nuestro propósito consiste en analizar los términos de albeitería utilizados en el Livro d’Alveitaria de Mestre Giraldo. Se trata de un tratado elaborado bajo las órdenes del rey portugués D. Dinis por un físico suyo. Va fechado de 1318. Como el propio Mestre Giraldo lo indica, se trata de una compilación de conocimientos de albeitería que se podrían hallar, a la época, en el tratado extranjero del dominicano Theuderique, Cirurgia, escrito entre 1240 y 1250, y el de Jurdanus Ruffus, De medicina equorum, de 1250. La tarea de Mestre Giraldo consistió, pues, en compilar, ordenar y traducir al portugués esos conocimientos. El análisis que nos proponemos presentar tiene como primer objetivo la descripción de los mecanismos derivacionales que están en el origen de los términos que designan las enfermedades de los caballos, utilizados por Mestre Giraldo. Algunos de esos términos son, por ejemplo, travagem, mormo, dessocamento, eslodroamento, etc. Así, destacaremos los tipos de formación de palabras más hallados en la construcción de los términos técnicos, los afijos utilizados y las significaciones prototípicas construidas a través de esos mecanismos. Nuestro segundo objetivo consiste en comparar esos términos portugueses con los correspondientes latinos. Es que Mestre Giraldo tiene el cuidado de ofrecer el término latino correspondiente al término portugués. Con esta comparación tratamos de comprender si los términos técnicos de la albeitería en portugués resultan de una adaptación culta de los términos latinos, o bien si se demuestran como etimológica y morfológicamente independientes de aquellos. En caso de confirmación de esta segunda hipótesis, se observará si el léxico de especialidad de la albeitería obedece a parámetros de formación típicos del portugués, o bien si se arraiga a tradiciones culturales no románicas, como por ejemplo la de la influencia árabe.
Keyword: Applied Linguistics; ciencia; discurso; el léxico técnico; formació de parrales; formación de palabras; lèxic tècnic; Lingüística; Lingüística Aplicada; mediaeval Portuguese; medicina veterinaria; medicina veterinària; medieval portugés; medieval portugués; technical lexicon; veterinary medicine; word formation
URL: https://doi.org/10.7203/qfilologia.17.3437
https://ojs.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/3437
BASE
Hide details
225
Estudio contrastivo lingüístico y semántico de las construcciones verbales fijas diatópicas mexicanas/españolas
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 15 (2010): LEXICOGRAFÍA EN EL ÁMBITO HISPÁNICO; 179-198 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
226
Traducciones francés-español de los primeros textos técnicos del ferrocarril (1826-1831)
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 17 (2012): LENGUA Y CIENCIA: RECEPCIÓN DEL DISCURSO CIENTÍFICO; 111-125 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
227
El metadiscurso interpersonal y la persuasión en géneros periodísticos: aplicación a la didáctica de la traducción
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 16 (2011): LA COMUNICACIÓN ESCRITA EN EL SIGLO XXI; 249-268 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
228
La Academia y sus cánones lexicográficos y gramaticales: el flujo oscilante de la información
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 15 (2010): LEXICOGRAFÍA EN EL ÁMBITO HISPÁNICO; 57-95 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
229
La teoría lexicográfica de la Academia en los siglos XVIII y XIX a través de las Reglas
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 15 (2010): LEXICOGRAFÍA EN EL ÁMBITO HISPÁNICO; 31-56 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
230
La obra de Claude Bernard, Introduction à l’étude de la médecine expérimentale. De la difusión del conocimiento a la traducción
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 17 (2012): LENGUA Y CIENCIA: RECEPCIÓN DEL DISCURSO CIENTÍFICO; 127-144 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
231
La articulación de los sonidos en la lexicografía del español (siglos XIX y XX) ; “La articulación de los sonidos en la lexicografía del español (siglos XIX y XX)
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 15 (2010): LEXICOGRAFÍA EN EL ÁMBITO HISPÁNICO; 97-120 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
232
Niveles y procesos en la definición del diccionario
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 15 (2010): LEXICOGRAFÍA EN EL ÁMBITO HISPÁNICO; 121-138 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
233
Los repertorios lexicográficos españoles sobre minería
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 17 (2012): LENGUA Y CIENCIA: RECEPCIÓN DEL DISCURSO CIENTÍFICO; 173-188 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
234
Lexicografía en el ámbito hispánico
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 15 (2010): LEXICOGRAFÍA EN EL ÁMBITO HISPÁNICO; 9-12 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
235
Cuando las instituciones no apoyan las iniciativas de los científicos: el caso de la Real Academia de Medicina y algunas propuestas lexicográficas
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 17 (2012): LENGUA Y CIENCIA: RECEPCIÓN DEL DISCURSO CIENTÍFICO; 161-172 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
236
La lexicographie bilingue français-espagnol : tradition et modernité
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 15 (2010): LEXICOGRAFÍA EN EL ÁMBITO HISPÁNICO; 219-235 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2014)
BASE
Show details
237
Flipping the language classroom
Cunningham, U.. - : University of Canterbury. School of Teacher Education, 2014
BASE
Show details
238
La enseñanza de la escritura académica: Una intervención a través del currículum
In: Martín del Campo, Beatriz ; Martínez Lorca, Manuela. La enseñanza de la escritura académica: Una intervención a través del currículum. @tic.revista d'innovació educativa; No 13 (2015): Autumn (July-December, 2014); 12-22. (2014)
BASE
Show details
239
Leave It Out! The Use of Soap Operas as Models of Spoken Discourse in the ELT Classroom
Jones, Christian; Horak, Tania. - : Association of Gazi Foreign Language Teaching, 2014
BASE
Show details
240
Teaching Vocabulary: Lessons from the Corpus, Lessons for the Classroom
In: Domínios de Lingu@gem; v. 8, n. 1 (2014): Número atemático; 696-700 ; 1980-5799 (2014)
BASE
Show details

Page: 1...8 9 10 11 12 13 14 15

Catalogues
10
1
2
0
0
0
1
Bibliographies
11
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
281
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern