1 |
Da tela ao papel: a retextualização como recurso na aquisição da escrita em português como língua adicional
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Language Learning, Identity and Globalization: A Comparison between Learners of Brazilian Portuguese in England and Learners of English and Spanish in Brazil
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
L'Aragonés, an endangered minority language: the case of Ayerbe
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
L’italiano neostandard: un’analisi linguistica attraverso la stampa sportiva
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Fou Lei and his alibis: the dépaysement of a Chinese intellectual and his spiritual counterparts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Perception and Production of SSBE Vowels by Foreign Language Learners: Towards a Foreign Language Model
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Acquiring the Phonetics and Phonology of English Word Stress: Comparing Learners from Different L1 Backgrounds
|
|
|
|
Abstract:
This paper explores the acquisition of phonetic and phonological realisation of word stress, by Arabic speaking second language learners of English, in a small production study. Spoken Arabic dialects differ from each other in the phonology of stress, and the phonetic realisation of stress may also vary across dialects. In the present study the English speech productions of learners from two Arabic dialectal backgrounds (Cairo and Amman) is compared to permit disambiguation between L1 transfer and ‘learner intonation’ as the source of any non‐native‐like patterns in the phonological and/or phonetic realisation of stress. Phonetic realisation is investigated by means of quantitative acoustic analysis of read speech experimental data, with comparison to L1 Arabic and native English speaker control data. Phonological realisation is investigated by means of auditory qualitative analysis of read speech narrative data. No differences are found in the phonetic realisation of stress between the two Arabic dialects under consideration, however differences are found between the realisation of stress in Arabic as compared to English. In the L2 English production data, the results show a clear pattern of L1 transfer in the phonetic realisation of stress, in particular in lack of vowel reduction in unstressed syllables; this contrasts with minimal errors in word‐stress placement. The implications of the findings of the study for future research are briefly explored
|
|
Keyword:
PC Romance languages
|
|
URL: http://eprints.hud.ac.uk/id/eprint/28137/ http://doe.concordia.ca/copal/documents/3_Almbark_etal_Vol5.pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
11 |
International universities and implications for minority languages: views from university students in Catalonia and Wales
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Applying Juliane House’s Translation Quality Assessment Model (1997) on a Humorous Text: A Case Study of 'The Simpsons'
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Hanes y Gymraeg yng Nghaerdydd / The history of the Welsh language in Cardiff. Manteision dwyieithrwydd / The benefits of bilingualism
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
What did the French Revolutionaries ever do for us? (The benefits of bilingualism in education and culture)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Stages of the Loss: translation as contamination. How The Ritual made it to the Royal National Theatre
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|