DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 1 – 20 of 83

1
Transnational intergenerationalities : cultural learning in Polish migrant families and its implications for pedagogy
BASE
Show details
2
The morphology of tense and aspect in Nama, a Papuan language of southern New Guinea
In: Open Linguistics, Vol 1, Iss 1 (2015) (2015)
BASE
Show details
3
Intersections of two isiZulu genderlects and the construction of 'skesana' identities
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 46, Iss 0, Pp 45-60 (2015) (2015)
BASE
Show details
4
The use of digit and sentence repetition in the identification of language impairment: The case of child speakers of Afrikaans and South African English
In: Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol 44, Iss 0, Pp 37-60 (2015) (2015)
BASE
Show details
5
The discourse of liberation: Frames used in characterising the gay liberation movement in two South African newspapers
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 46, Iss 0, Pp 61-77 (2015) (2015)
BASE
Show details
6
“Too late for tears, dear sister”: Constructing victims and perpetrators of rape in the advice column 'Dear Dolly' from 1984 to 2004.
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 46, Iss 0, Pp 1-17 (2015) (2015)
BASE
Show details
7
Reading to Learn: A literature review within a South African context
In: Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol 44, Iss 0, Pp 105-124 (2015) (2015)
BASE
Show details
8
A critical engagement? Analysing same-sex marriage discourses in To Have and to Hold: The Making of Same-Sex Marriage in South Africa (2008) – A queer perspective
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 46, Iss 0, Pp 105-126 (2015) (2015)
BASE
Show details
9
Khoi en Oosgrensafrikaans
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 47, Iss 0, Pp 75-97 (2015) (2015)
BASE
Show details
10
Language, gender and sexuality in South Africa
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 46, Iss 0 (2015) (2015)
BASE
Show details
11
“They do not know much, but then, you have to cover the syllabus”: The quality imperative – a dilemma for teachers’ in early grade multilingual classrooms in Kenyan primary schools
In: Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol 44, Iss 0, Pp 175-187 (2015) (2015)
BASE
Show details
12
Reflexives and reflexive constructions in Afrikaans
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 47, Iss 0, Pp 99-127 (2015) (2015)
BASE
Show details
13
A needs analysis for communication by pharmacists in a multilingual setting: First steps towards syllabus and materials design
In: Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol 44, Iss 0, Pp 189-212 (2015) (2015)
BASE
Show details
14
Ready-to-wear sexual politics: The semiotics of visibility on Wits Pride T-shirts
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 46, Iss 0, Pp 79-103 (2015) (2015)
BASE
Show details
15
Nie sommer nie: Sociohistorical and formal comparative considerations in the rise and maintenance of the modern Afrikaans negation system
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 47, Iss 0, Pp 129-174 (2015) (2015)
BASE
Show details
16
Afrikaans and Dutch as closely-related languages: A comparison to West Germanic languages and Dutch dialects
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 47, Iss 0, Pp 1-18 (2015) (2015)
BASE
Show details
17
Perspective in signed discourse: the privileged status of the signer’s locus and gaze
In: Open Linguistics, Vol 1, Iss 1 (2015) (2015)
BASE
Show details
18
Formulation of court interpreting models: A South African perspective
In: Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol 44, Iss 0, Pp 61-80 (2015) (2015)
Abstract: In South Africa there are no models of court interpreting to serve as a guide for court interpreters when performing their task. This is because there is no proper definition of the role of a court interpreter. Models of court interpreting define and describe the process by stating what court interpreters are actually doing when carrying out their task. The absence of these models presents challenges to South African court interpreters as they are expected to follow international models which are formulated culturally, using English metaphorical language which differs from that of indigenous South African languages. As a result, the metaphorical language is likely to be misinterpreted by South African court interpreters as English is not their first language. The application of international models is likely to cause challenges when applied in the South African context, hence the need to formulate models of court interpreting which can be applied to the South African linguistic context. The study follows a qualitative research approach and uses multifaceted theoretical frameworks, namely descriptive translation studies (DTS), cognitive process analysis, and content analysis in collecting and analysing the data.
Keyword: African languages and literature; cognitive teaching approach; court interpreters; court interpreters’ workshops; court interpreting models; Language and Literature; P; P1-1091; Philology. Linguistics; PL8000-8844; the role of court interpreters
URL: https://doaj.org/article/92845cd766df4f138f0cceb6664ad07c
https://doi.org/10.5774/44-0-191
BASE
Hide details
19
Fäcke, Christian (Ed). (2014). Manual of language acquisition. Berlin/Boston: de Gruyter
In: EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, Vol 2, Iss 1 (2015) (2015)
BASE
Show details
20
Academic literacy of South African higher education level students: Does vocabulary size matter?
In: Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol 44, Iss 0, Pp 147-174 (2015) (2015)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
83
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern