1 |
The Notion of Originality and Degrees of Faithfulness in Translating Classical Chinese: Comparing Translations of the Liezi
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Ekwivalentverhoudings in tweetalige woordeboeke: Implikasies vir die databasis van 'n elektroniese tweetalige woordeboek van Suid-Afrikaanse Gebaretaal en Afrikaans
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 151-169 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Using an Online Dictionary for Identifying the Meanings of Verb Phrases by Chinese EFL Learners
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 191-209 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Multimodal Definition: The Multiplication of Meaning in Electronic Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 210-232 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Eine neue Adressierungsart: Positionsadressierung bei indexikalischen Angaben und funktionalen Angabezusätzen
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 446-460 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Phases and Steps in the Access to Data in Information Tools
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 1-30 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
The Presentation and Treatment of Collocations as Secondary Guiding Elements in Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 170-190 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Diasystematic Information in the "Big Five": A Comparison of Print Dictionaries, CD-ROMS/DVD-ROMS and Online Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
On the Most Innovative Outer Access Structure of any Bantu Dictionary: The Lexique kikongo–français by Charles Polis (1938)
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 56-135 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Towards Linking User Interface Translation Needs to Lexicographic Theory
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 136-150 (2015) (2015)
|
|
Abstract:
In a time of proliferating electronic devices such as smartphones, translators of user interfaces are faced with new challenges, such as the use of existing words in new contexts or in their obtaining new meanings. In this article, three lexicographic reference works available to translators in this field are compared: the Kuberwoordeboek/Cyber Dictionary (Viljoen 2006), the Pharos Afrikaans–Engels/English–Afrikaans Dictionary (Du Plessis et al. 2010) and the Microsoft Language Portal (www.microsoft.com/Language 2015). A list of selected examples (in English) is used to determine the extent to which each of these three works fulfils the needs of the user in terms of meaning discrimination for translating into Afrikaans. After determining this, an attempt is made to indicate whether the use of meaning discriminators such as part-of-speech markers, punctuation, paraphrases of meaning, and contextual and co-textual guidance (as indicated by Beyer 2009: 11) may have contributed to the success or failure of the given reference work, in order to arrive at a conclusion about the link between lexicographic theory and usability.
|
|
Keyword:
Africa; bilingual dictionaries; equivalent discrimination; Germanic languages. Scandinavian languages; Languages and literature of Eastern Asia; lexicographic theory; meaning discrimination; mobile dictionaries; Oceania; P1-1091; parts of speech; PD1-7159; Philology. Linguistics; PL1-8844; smartphones; translation; translators; user interface
|
|
URL: https://doaj.org/article/07cb52d21df947f79ca25967e1a3ea5a https://doi.org/10.5788/25-1-1292
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
11 |
The Design of Morphological/ Linguistic Data in L1 and L2 Monolingual, Explanatory Dictionaries: A Functional and/or Linguistic Approach?
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 353-386 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Legal Terms in General Dictionaries of English: The Civil Procedure Mystery
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 246-261 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Treatment of Spelling Variants in Setswana Monolingual Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 262-284 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Methods in Lexicography and Dictionary Research
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 232-352 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
From Print to Digital: Implications for Dictionary Policy and Lexicographic Conventions
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 201-322 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Corpus-based Lexicography for Lesser-resourced Languages — Maximizing the Limited Corpus
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 285-300 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Preparing an Online Dictionary of Business Communication: From Idea to Design
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 403-423 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Abbreviations and Acronyms: The Case of Tlhalosi ya Medi ya Setswana
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 233-245 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Collocations and Grammatical Patterns in a Multilingual Online Term Bank
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 25, Pp 387-402 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|