DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 22

1
Detachments for cohesion : toward an information grammar of oral languages
Fernandez-Vest, M. M. Jocelyne. - Berlin [u.a.] : De Gruyter Mouton, 2015
Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft
Show details
2
A Turn of the Screw: the Challenge of Collective Translation of 'Lexicalised' Poetic Formulas in the Middle English Breton Lays
In: International Conference on Middle English, ICOME 9 ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01384290 ; International Conference on Middle English, ICOME 9, Andrzej Wicher, Apr 2015, Wroclaw, Poland (2015)
BASE
Show details
3
Inventing Meta-Epic: Self-Consciousness in Odyssey 8-12
Vickers, Darby Cameron. - : eScholarship, University of California, 2015
In: Vickers, Darby Cameron. (2015). Inventing Meta-Epic: Self-Consciousness in Odyssey 8-12. UC Irvine: Classics. Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/3df0g12s (2015)
BASE
Show details
4
Hospedando Almada ; Notas sobre a tradução italiana da obra de Almada Negreiros
Abstract: UID/ELT/00657/2013 SFRH/BD/87103/2012 ; A “complexa simplicidade” da linguagem de Almada, impõe a necessidade de uma tradução capaz de trespassar para outra língua aquele efeito lúdico e de espontaneidade que é a seiva de obras como “Nome de Guerra” ou “A Engomadeira”. É, portanto, necessário tentar construir uma linguagem ‘nova’, embora nem sempre fiel à letra do original e que consiga refletir com leveza a espontaneidade do texto e o espírito do livro. Isto é, criar um idiolecto próprio para «hospedar» a obra de Almada em italiano: uma «hospitalidade linguística», diria Ricoeur, «em que o prazer de habitar a língua do outro é compensado pelo prazer de receber na sua própria morada de acolhimento, a palavra do estrangeiro». The typical ”complex simplicity” of Almada’s style requires a particular translation, capable to transmit the spontaneity and playfulness which is the nourishment of works such as “Nome de Guerra” or “A Engomadeira”. So in order to easily express the essence of the book we need to create a “new”, specific speech — although not always literally loyal to the original. This means to create a proper idiolect to “host” Almada’s word into the Italian language: a kind of «linguistic hospitality», as Ricoeur says, «where the pleasure of dwelling in the other languages is balanced by the pleasure of receiving the foreign word at home, in one’s own welcoming house». ; publishersversion ; published
Keyword: Allophone writers; Escritores Alófonos; Idiolect; Idiolecto; Oralidade; Orality; Poéticas; Poetics; Tradução; Translation
URL: http://hdl.handle.net/10362/27019
BASE
Hide details
5
A Linguistic Investigation of the Main Concepts of Amazigh Poetry in Morocco and Algeria
Chafii, Hamza. - 2015
BASE
Show details
6
Communication and the Oral-Aural Traditions of an East-Anatolian Ethnicity: What us Stories tell!
BASE
Show details
7
Traducció per a doblatge d'animació rimada : 'The Gruffalo's child'
BASE
Show details
8
What Agatha Christie can teach us about Brazil : translated literature and cultural dynamics
BASE
Show details
9
A segmentação não-convencional de palavras em textos do ciclo II do ensino fundamental
BASE
Show details
10
Oralidade e eventos de letramento relacionados à leitura: práticas sociais constitutivas da escrita
Maciel, Juliana Brosco de Freitas. - : Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2015
BASE
Show details
11
O estatuto teórico-metodológico do falado e do escrito para a pesquisa em mudança linguística
BASE
Show details
12
Hipersegmentação de palavras: análise de aspectos prosódicos e discursivos
BASE
Show details
13
Análise Prosódica de segmentações não-convecionais de palavras em textos do sexto ano do EF
BASE
Show details
14
Instructor interview for Place-Based WAC/WID writing instruction in Indo-Pacific Languages, clip 10 of 16
BASE
Show details
15
Marcas da oralidade nas manchetes do jornal popular Meia Hora de Notícias ; Marks of orality in the headlines of the popular newspaper Meia Hora de Notícias
Sousa, Mayara Suellen de. - : Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP, 2015
BASE
Show details
16
A oralidade em sala de aula de língua portuguesa: o que dizem os professores do ensino básico ; Orality in the Portuguese language classroom: what elementary school teachers are saying
Azevedo, Josilete Alves Moreira de; Galvão, Marise Adriana Mamede. - : Filologia e Linguística Portuguesa, 2015
BASE
Show details
17
Les injonctifs averbaux (sans verbe conjugué)
In: Corela (2015) (2015)
BASE
Show details
18
Dealing with orality in the classroom : contributions to language teaching
In: Filologia e Linguística Portuguesa, Vol 17, Iss 1, Pp 75-99 (2015) (2015)
BASE
Show details
19
Politeness and verbal language education: reflections on racing comunicativa, interpersonal game and normativity
In: Filologia e Linguística Portuguesa, Vol 17, Iss 1, Pp 101-129 (2015) (2015)
BASE
Show details
20
Orality In The Portuguese Language Classroom: What Elementary School Teachers Are Saying
In: Filologia e Linguística Portuguesa, Vol 17, Iss 1, Pp 249-272 (2015) (2015)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
1
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
21
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern