DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6
Hits 1 – 20 of 118

1
Sociolinguistics of Moroccan Arabic : new topics
Moustaoui Srhir, Adil. - Wien : PL Academic Research, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
2
Diskursschranken im interkulturellen Gespräch : die Arbeit an kulturellen Grenzen in deutsch-ägyptischen Gruppendiskussionen zum "Karikaturenstreit"
Eckhardt, Caroline D.. - Tübingen : Stauffenburg Verlag, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
3
Translanguaging in higher education : beyond monolingual ideologies
Daryai-Hansen, Petra; Lai, Haiyan; Barfod, Sonja. - Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
Handbook of Jewish languages
Rubin, Aaron D. (Herausgeber); Kahn, Lily (Herausgeber). - Boston : Brill, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
5
Morphologically Annotated Corpora and Morphological Analyzers for Moroccan and Sanaani Yemeni Arabic
In: 10th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2016) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01349201 ; 10th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2016), May 2016, Portoroz, Slovenia (2016)
BASE
Show details
6
A Large Scale Corpus of Gulf Arabic
In: Language Resources and Evaluation Conference ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01349204 ; Language Resources and Evaluation Conference, 2016, Portoroz, Slovenia (2016)
BASE
Show details
7
Exploiting Arabic Diacritization for High Quality Automatic Annotation
In: Language Resources and Evaluation Conference ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01349206 ; Language Resources and Evaluation Conference, 2016, Portoroz, Slovenia (2016)
BASE
Show details
8
The cognitive plausibility of statistical classification models: comparing textual and behavioral evidence
In: Folia linguistica. - Berlin : Mouton de Gruyter 50 (2016) 2, 355-384
BLLDB
Show details
9
Linguistic Landscape in the School Setting: the Case of the Druze in Israel
In: Faculty Contributions to Books (2016)
BASE
Show details
10
Attending to face in faceless computer-mediated communication : (im)politeness in online disagreements among Arabic speakers
BASE
Show details
11
Invitation in Saudi Arabic : a socio-pragmatic analysis ; Title on signature form: Invitation in Saudi culture : socio-pragmatic analysis.
BASE
Show details
12
Romanized Arabic and Berber detection using prediction by partial matching and dictionary methods
In: 2016 IEEE/ACS 13th International Conference of Computer Systems and Applications (AICCSA) ; https://hal-cea.archives-ouvertes.fr/cea-01841162 ; 2016 IEEE/ACS 13th International Conference of Computer Systems and Applications (AICCSA), Nov 2016, Agadir, Morocco. ⟨10.1109/AICCSA.2016.7945668⟩ (2016)
BASE
Show details
13
РАЗРАБОТКА СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО РАСПОЗНАВАНИЯ РЕЧИ ДЛЯ ЕГИПЕТСКОГО ДИАЛЕКТА АРАБСКОГО ЯЗЫКА В ТЕЛЕФОННОМ КАНАЛЕ
РОМАНЕНКО А.Н.. - : Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский национальный исследовательский университет информационных технологий, механики и оптики», 2016
BASE
Show details
14
Общие вопросы лексико-семантических преобразований в глагольных фразеологизмах арабского языка
БЕКИРОВ РУСТЕМ АЛЕКСАНДРОВИЧ. - : Электронное издание (журнал) «Научный вестник Крыма», 2016
BASE
Show details
15
Some considerations in regard to the evolution of meanings in reference to the word «Palita/fa Tila»
ХОДЖАЕВА МУКАДДАС ОЛИМОВНА. - : Таджикский государственный университет права, бизнеса и политики, 2016
BASE
Show details
16
К ВОПРОСУ О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ СОВРЕМЕННОЙ АРАБСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
ЭЛЬ САБРУТИ РАШИДА РАХИМОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Национальный исследовательский Томский государственный университет», 2016
BASE
Show details
17
Multilingual Spatial Relation and Motion Treebank
BASE
Show details
18
Difference and Dissidence: French, Arabic and Cultural Conflict in Lebanon, 1943-1975
BASE
Show details
19
Pivot-based Statistical Machine Translation for Morphologically Rich Languages
Kholy, Ahmed El. - 2016
BASE
Show details
20
Teaching non-verbal communication by the authentic video in class of FFL in Libya ; Enseignement de la communication non verbale par la vidéo authentique en classe de FLE en Libye
Miqil, Salem. - : HAL CCSD, 2016
In: https://hal.univ-lorraine.fr/tel-02019379 ; Linguistique. Université de Lorraine, 2016. Français. ⟨NNT : 2016LORR0249⟩ (2016)
Abstract: Texte intégral accessible uniquement aux membres de l'Université de Lorraine ; Currently, the teaching of foreign languages generally aims to teach students to communicate. Referring to the communication to the expression of a vast universe of beliefs and behaviors that are expressed interactively and / or non-interactively, thanks to sensitive and / or intelligible systems. When these beliefs and behaviors, and their forms of expression, are shared by a group of people, we are facing the concept of culture. Thus, foreign students must acquire the essential skills that will enable them to communicate with people of another culture : they will then know, understand and, if possible, acquire all of the information characterizing this culture, that is their verbal and non-verbal activities, their beliefs and communication systems. Nonverbal communication is a vast field within the cultural system of communication, concerning all signs and linguistic signs systems that are used to communicate. The importance of the integration of signs and systems incorporating non-verbal communication in the curricula of FFL (French as a Foreign Language) is reported and included in the European Framework of Reference for Languages : learning, teaching, assessing (Council of Europe, 2001). In the chapter about the use of language, the CEFRL recommends taking into account the skills that students must acquire concerning the actions and gestures used with words (verbal and nonverbal communication), and the situations in which the students will have to implement these skills. Furthermore, it is stated that foreign language learners must be able to identify, recognize and understand the behaviors of paralinguistic, gestural, proxemics and facial expressions of the target language (Council of Europe, 2001: 72-73). The main objective of this study is to select non-verbal signs in the broadest sense for the application to the teaching and learning of the FFL for a Libyan public. In the classroom, these elements can be introduced using video documents representing authentic situations so that learners can observe non-verbal signs and re-use them correctly when intercultural contacts ; Actuellement, l'enseignement des langues étrangères a pour objectif général d’apprendre aux élèves à communiquer. En se référant à la communication visant à l'expression d'un vaste univers de croyances et de comportements qui sont exprimés de manière interactive et/ou non-interactive, grâce à des systèmes sensibles et/ou intelligibles. Lorsque ces croyances et comportements, ainsi que leurs formes d'expression, sont partagés par un groupe de personnes, nous sommes face au concept de culture. Les étudiants étrangers doivent donc acquérir l’essentiel des compétences qui leur permettront de communiquer avec des personnes d’une autre culture : ils devront alors connaître, comprendre et, autant que possible, acquérir la totalité des informations caractérisant cette culture, c'est-à-dire leurs activités verbales et non-verbales, leurs croyances et leurs systèmes de communication. La communication non verbale est un vaste champ à l'intérieur du système de communication culturel, qui concerne tous les signes et les systèmes de signes linguistiques qui sont utilisés pour communiquer. L'importance de l’intégration des signes et des systèmes intégrant la communication non verbale dans les programmes d'enseignement de FLE (Français Langue Etrangère) est signalée et incluse dans le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues : apprendre, enseigner, évaluer (Conseil de l'Europe, 2001). Dans le chapitre sur l'utilisation du langage, le CECRL recommande de tenir compte des compétences que les élèves doivent acquérir concernant les actions et gestes utilisés avec des mots (la communication verbale et non-verbale), et les situations dans lesquelles les étudiants auront à mettre en œuvre ces compétences. En outre, il est indiqué que les apprenants de langues étrangères doivent être capables de déterminer, reconnaître et comprendre les comportements para-linguistiques, gestuels, proxémiques et mimétiques de la langue cible (Conseil de l'Europe, 2001 : 72-73). L’objectif principal de cette étude est de sélectionner des signes non-verbaux au sens large pour l'application à l'enseignement et à l'apprentissage du FLE pour un public libyen. Dans la classe, ces éléments peuvent être introduits à l’aide de documents vidéos représentant des situations authentiques afin que les apprenants puissent observer les signes non verbaux et les réutiliser correctement lors de contacts interculturels
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Arabic Culture and language; Authentic video documents; Communication interculturelle; Communication verbale et non verbale; Culture et langue arabes; Didactics of French as a foreign language; Didactique du français langue étrangère; Documents authentiques vidéo; Intercultural communication; Verbal and non-verbal communication
URL: https://hal.univ-lorraine.fr/tel-02019379
BASE
Hide details

Page: 1 2 3 4 5 6

Catalogues
5
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
6
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
112
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern