DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Hits 101 – 120 of 177

101
Bilingualism and access to a third language: Access to the Spanish language by Russian-Romanian bilinguals
Antonchuk, Daniela. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2016
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2016)
BASE
Show details
102
El humor en la traducción audiovisual. La coincidencia de la L3 y la L2 en la serie de televisión 'Modern Family'
BASE
Show details
103
Uncovering Language Policy in Higher Education : Reflections from the Classroom
Makar, Carmina. - 2016
BASE
Show details
104
Intercompréhension et analogies entre langues voisines : entre transparences et opacités. Le cas des séquences figées
Castagne, Eric. - 2016
BASE
Show details
105
Accessibility and multilingualism : an exploratory study on the machine translation of audio descriptions
BASE
Show details
106
Using multicultural literature in an Elementary classroom
Morse, Erica. - : State University of New York College at Fredonia, 2016
BASE
Show details
107
Changing the multilingual ecology in school through the collaboration of English language learners and their parents ; he culture quilt and tapestry of hope project
Gifford, Chelsea. - : State University of New York College at Fredonia, 2016
BASE
Show details
108
The development of a module to prepare preservice mainstream teachers to work with English language learners (ELLs)
Orf, Sarabeth. - : State University of New York College at Fredonia, 2016
BASE
Show details
109
Migrant mother, sister, daughter : women immigrants in the Bel Paese
Ahern, Alexa. - : University of Missouri--Columbia, 2016
Abstract: Professional project report submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Masters of Arts in Journalism from the School of Journalism, University of Missouri--Columbia. ; This project is comprised of two parts, a reporting project published on Medium about the lives of women migrants in Italy and a professional analysis of the practices of multilingual international journalists. The reporting project looks at the lives of women immigrants in Italy, where the wave of immigration in recent years is now deemed a crisis. As so much coverage focuses on the border crossings and long journeys of immigrants and refugees, this project sought to delve into the complicated lives of migrants who have already settled into life in Italy for a few years. The stories of women immigrants in Italy reveal trends that are both empowering and troubling, given the work opportunities for women migrants in Italy as majority-female diasporas have formed over the years. The three women profiled in the project share their stories of how they came to Italy from their respective countries and what they make of life as a woman migrant. The second portion is the professional analysis. From reporting and interviewing for the first time in another language, I became interested in understanding the best practices of multilingual journalists. For the analysis, I interviewed seven journalists on their practices of reporting, interviewing and translating when dealing with sources who speak another language. From these interviews, I compiled eight practices that the journalists have in common, the most important being the value of speaking a source's language. ; Includes bibliographic references.
Keyword: foreign correspondence; gatekeeping; immigration; international journalism; Italy; Journalism -- Study and teaching (Internship); Multilingualism; Reporters and reporting; transcultural journalism; translation; women; Women immigrants
URL: https://hdl.handle.net/10355/51339
BASE
Hide details
110
How Orthography Modulates Morphological Priming
BASE
Show details
111
Neurobiologia e cognição na aprendizagem simultânea de línguas estrangeiras : aquisição multilingue do léxico
BASE
Show details
112
Multilingual manyardi/kun-borrk: manifestations of multilingualism in the classical song traditions of western Arnhem Land
BASE
Show details
113
Rendering Visible or Blurring the Boundaries: Presence or Absence of Subtitles in the Multilingual Post-1990s Films of Turkey
In: In: Moroz, G and Partyka, J, (eds.) Representing and (de)Constructing borderlands. Cambridge Scholars Publishing: Newcastle upon Tyne, UK. (2016) (2016)
BASE
Show details
114
New Chinglish and the Post-Multilingualism challenge: Translanguaging ELF in China
In: Journal of English as a Lingua Franca , 5 (1) pp. 1-25. (2016) (2016)
BASE
Show details
115
Eficacia de un curso en ple, multilingüe, para la enseñanza del ensayo científico ; Effectiveness of a multilingual, educational course of the scientific essay on PLE
BASE
Show details
116
Communicative practices in a bi-/multilingual, rural, fourth grade classroom in Kenya
BASE
Show details
117
The multilingual turn as a critical movement in education: assumptions, challenges and a need for reflection
Meier, GS. - : De Gruyter, 2016
BASE
Show details
118
Multilingualism as legitimate shared repertoires in school communities of practice: students’ and teachers’ discursive constructions of languages in two schools in England
Liu, Yongcan; Evans, Michael. - : Informa UK Limited, 2016. : Cambridge Journal of Education, 2016
BASE
Show details
119
The effect of childhood bilectalism and multilingualism on executive control.
Antoniou, Kyriakos; Grohmann, Kleanthes K; Kambanaros, Maria. - : https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0010027715301165?via%3Dihub#ak005, 2016. : Cognition, 2016
BASE
Show details
120
Practitioner Review: Multilingualism and neurodevelopmental disorders – an overview of recent research and discussion of clinical implications
Hudry, K; Uljarevic, M; Katsos, Napoleon. - : Wiley, 2016. : Journal of Child Psychology and Psychiatry, 2016
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
175
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern