DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 8 of 8

1
Early bilingualism and multilingualism : parents' and caregivers' attitudes and observations
Chłopek, Zofia. - Frankfurt am Main : Peter Lang Edition, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
2
Interkulturelle Kommunikation im Fremdsprachenunterricht Deutsch nach Englisch : eine Pilotuntersuchung der Klassen 4-6 im Raum Poznań
Zuzok, Nadja. - Frankfurt am Main : Peter Lang Edition, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
3
LANGUAGE AND CULTURE INTERFERENCE IN PLURILINGUAL EDUCATION ... : ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В ПОЛИЛИНГВАЛЬНОМ ОБУЧЕНИИ ...
Hackett-Jones, A.V.. - : Russian Linguistic Bulletin, 2016
BASE
Show details
4
Acquiring Quechua mid vowels ; L1 English-L2 Spanish third language acquisition in a study abroad context
Hubbel, Sarah Elizabeth. - : uga, 2016
BASE
Show details
5
El aprendizaje de la concordancia en español como lengua extranjera en contexto universitario multilingüe: El caso de estudiantes jamaicanos
In: Boletín de Lingüística [ISSN 0798-9709], v. 28, p. 27-43 (2016)
BASE
Show details
6
El aprendizaje de la concordancia en español como lengua extranjera en contexto universitario multilingüe: El caso de estudiantes jamaicanos
In: Boletín de Lingüística [ISSN 0798-9709], v. 28, p. 27-43 (2016)
BASE
Show details
7
Syntactic transfer in the initial stages of adult third language and fourth language acquisition
In: Indonesian Journal of Applied Linguistics, Vol 5, Iss 2, Pp 186-198 (2016) (2016)
BASE
Show details
8
Cross-linguistic influence in tense- aspect Spanish L3 acquisition
In: Revista Nebrija de Linguistica Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, Vol 10, Iss 20 (2016) (2016)
Abstract: This article is a cross-sectional study that examined 30 Tunisian L1 Arabic- L2 French -L3 Spanish learners’ written narratives at B1 and C1 levels, as well as 15 Spanish native speakers. Its main purpose was to find out whether there is a L1 Arabic or a L2 French transfer in learners Spanish preterite and imperfect distinction, based on Andersen’s 1986, 1991 LAH (Lexical Aspect Hypothesis). The results showed no significant correlation between lexical and morphological aspects in the participants’ productions. Moreover, an independent sampled t-test allowed us to verify no significant difference between the advanced C1 group and the native group regarding preterite and imperfect use with state verbs, activities, accomplishments and achievements. Thus, we concluded that there is a predominant L2 French positive transfer and no L1 Arabic negative transfer in preterite/imperfect distinction in the learners’ written narratives, owing to the typological closeness between French L2 and Spanish L3.
Keyword: cross-linguistic influence; Language acquisition; LC8-6691; P1-1091; P118-118.7; Philology. Linguistics; Special aspects of education; tense and aspect in L3 Spanish; Third Language Acquisition; Tunisian Arabic speaking
URL: https://doi.org/10.26378/rnlael1020268
https://doaj.org/article/60f184e3fb7e4dac970fc92a99f0ffb2
BASE
Hide details

Catalogues
2
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
6
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern