DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 33

1
Sprachliche Praktiken in der Schweiz : erste Ergebnisse der Erhebung zur Sprache, Religion und Kultur 2014
Flaugergues, Amélie de. - Neuchâtel : Bundesamt für Statistik (BFS), 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
2
Advances in understanding multilingualism : a global perspective
Aladrović Slovaček, Katarina; Andersen, Katja; Yağmur, Kutlay. - Wien : Peter Lang Edition, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
3
Perspectives on English in Switzerland
Ronan, Patricia (Herausgeber). - Lausanne : Centre de linguistique et des sciences du langage, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
The future of dialects
Côté, Marie-Hélène (Hrsg.); Knooihuizen, Remco (Hrsg.); Nerbonne, John A. (Hrsg.). - : Language Science Press, 2016
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
Show details
5
Building a Swiss German Sign Language avatar with JASigning and evaluating it among the Deaf community
In: Universal Access in the Information Society 15 (2016) 4, 577-587
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
Show details
6
Automatic translation from German to synthesized Swiss German Sign Language
Ebling, Sarah. - 2016
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
Show details
7
Plural marking in French NA/AN combinations: what 'liaison' can tell us
In: Zeitschrift für Sprachwissenschaft. - Berlin : de Gruyter 35 (2016) 2, 137-169
BLLDB
Show details
8
Die Ortsnamengebung im Kanton Basel-Stadt. - Namenbuch Basel-Stadt ; 3 : Die Ortsnamengebung im Kanton Basel-Stadt. -
Siegfried, Inga (Herausgeber); Mischke, Jürgen (Herausgeber). - [Basel] : Christoph Merian Verlag, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
9
Die Ortsnamen von Basel. - Namenbuch Basel-Stadt ; 2 : Die Ortsnamen von Basel. -
Siegfried, Inga (Herausgeber); Mischke, Jürgen (Herausgeber). - [Basel] : Christoph Merian Verlag, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
10
A force de mal dire, le public va forcément mal entendre ! Sur l’utilisation rhétorique des termes “afflux” et “invasion” d’exilés pour justifier la gestion en urgence de leur hébergement en Suisse
In: ISSN: 2260-7838 ; EISSN: 2260-7838 ; Savoirs en Prisme ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02568130 ; Savoirs en Prisme, Centre interdisciplinaire de recherche sur les langues et la pensée (CIRLEP), 2016 ; https://savoirsenprisme.com/numeros/05-2016-les-espaces-du-malentendu/a-force-de-mal-dire-le-public-va-forcement-mal-entendre-sur-lutilisation-rhetorique-des-termes-afflux-et-invasion-dexiles-pour-justifier-la-gestion-en-urgenc/ (2016)
BASE
Show details
11
Kantonale Begehren, interkantonale Lösungen. Die Reform der Lehrerinnen- und Lehrerbildung im Kanton Graubünden ...
Lehmann, Lukas; Tanner, Luca. - : Schweizerische Gesellschaft für Lehrerinnen- und Lehrerbildung (SGL), 2016
BASE
Show details
12
Diversité des pratiques dans la production plurilingue de textes politiques. Comparaison entre trois partis suisses
Bohn, Véronique. - : Association canadienne de traductologie, 2016. : Érudit, 2016
Abstract: Qu’ils soient étatiques ou non, les acteurs qui évoluent dans un système officiellement plurilingue doivent tenir compte de l’existence de plusieurs communautés linguistiques. La question qui se pose alors est de savoir comment il est possible de communiquer politiquement dans un tel contexte. En particulier, il paraît essentiel pour l’existence d’une vie démocratique d’empêcher que les discussions ne soient cloisonnées par publics de langues maternelles différentes et donc d’assurer une coordination des messages entre les langues. Dans notre étude qualitative, nous nous intéressons aux dispositifs que trois partis politiques suisses ont mis en place pour assurer ce lien dans la production des périodiques destinés à leurs membres. Ces pratiques, que nous appelons « modes de coordination interlinguistique », peuvent impliquer, à des degrés divers, l’utilisation de la traduction. Au-delà de la description de ces modes, il s’agit de comprendre les logiques qui guident le choix d’une pratique particulière et qui sont définies comme l’ensemble cohérent d’éléments représentationnels et matériels, internes et externes au parti. Pour comprendre ces logiques, des entretiens semi-structurés ont été menés avec les responsables des publications, et les logiques qu’ils permettent de mettre en évidence ont ensuite été comparées. En particulier, l’accent est mis sur les éléments qui divergent d’un parti à l’autre et qui semblent expliquer l’adoption d’une pratique plutôt qu’une autre. Les résultats sont exposés selon trois grands thèmes : développement historique des publications, perception de la traduction et articulation entre stratégie politique et système de valeurs. De manière plus générale, l’étude suggère que de nombreux éléments entrent en ligne de compte dans la production plurilingue des textes politiques et que la situation est bien plus complexe qu’une simple distinction entre traduction et non-traduction. ; State and non-state actors operating in officially multilingual systems must take into account the presence of different linguistic communities. One might ask, then, how political communication is made possible in such contexts. In particular, it seems of paramount importance that in a democratic setting, discussions not be compartmentalised within distinct groups according to mother tongue. In other words, it is crucial to ensure that messages are coordinated across languages. In our qualitative study, we are interested in the practices implemented by three Swiss political parties in order to ensure this interlinguistic coordination in the production of the periodicals published for the party members. These “interlinguistic coordination modes”, as we call them, may entail the more or less extensive use of translation. Beyond the description of the practices, the study aims at understanding the rationale underlying the choice of a particular practice and defined as a coherent set of representational and material, external and internal elements. In order to understand the practices, semi-structured interviews have been conducted with the people in charge of the publications, and the rationales thus retrieved have been compared. Particular attention is given to elements that differ from one party to another and that seem to explain the implementation of one practice over another. Results are presented according to three main themes: historical development of the publications, perception of translation, and interconnection between political strategy and values. More generally, the study suggests that many elements come into play in the multilingual production of political texts and that the issue is much more complicated than a mere distinction between translation and non-translation.
Keyword: communauté politique; communication politique; multilingualism; plurilinguisme; political communication; political community; politique de traduction; Suisse; Switzerland; translation policy
URL: https://doi.org/10.7202/1050712ar
http://id.erudit.org/iderudit/1050712ar
BASE
Hide details
13
Sprachen und Kulturen: vermitteln und vernetzen. Beiträge zu Mehrsprachigkeit und Inter-/Transkulturalität im Unterricht, in Lehrwerken und in der Lehrer/innen/bildung
Rückl, Michaela Hrsg.. - : Waxmann, 2016. : Münster, 2016. : New York, 2016. : pedocs-Dokumentenserver/DIPF, 2016
In: Münster ; New York : Waxmann 2016, 246 S. - (Salzburger Beiträge zur Lehrer/innen/bildung; 2) (2016)
BASE
Show details
14
Kantonale Begehren, interkantonale Lösungen. Die Reform der Lehrerinnen- und Lehrerbildung im Kanton Graubünden
In: Beiträge zur Lehrerinnen- und Lehrerbildung 34 (2016) 2, S. 243-253 (2016)
BASE
Show details
15
Die Bedeutung des Wortschatzes für basale Lesekompetenzen
In: Didaktik Deutsch : Halbjahresschrift für die Didaktik der deutschen Sprache und Literatur 21 (2016) 40, S. 20-40 (2016)
BASE
Show details
16
Anke Wegner / Inci Dirim (Hrsg.): Mehrsprachigkeit und Bildungsgerechtigkeit. Erkundungen einer didaktischen Perspektive. Opladen / Berlin / Toronto: Barbara Budrich 2016 (322 S.) [Rezension]
In: Erziehungswissenschaftliche Revue (EWR) 15 (2016) 4 (2016)
BASE
Show details
17
Die Bedeutung des Wortschatzes für basale Lesekompetenzen ...
Juska-Bacher, Britta; Beckert, Christine; Stalder, Ursula. - : Schneider-Verlag Hohengehren, 2016
BASE
Show details
18
Sprachen und Kulturen: vermitteln und vernetzen. Beiträge zu Mehrsprachigkeit und Inter-/Transkulturalität im Unterricht, in Lehrwerken und in der Lehrer/innen/bildung ...
null. - : Waxmann, 2016
BASE
Show details
19
Anke Wegner / Inci Dirim (Hrsg.): Mehrsprachigkeit und Bildungsgerechtigkeit. Erkundungen einer didaktischen Perspektive. Opladen / Berlin / Toronto: Barbara Budrich 2016 (322 S.) [Rezension] ...
Neumann, Astrid. - : Klinkhardt, 2016
BASE
Show details
20
Zum Rückgang der ethnolinguistischen Diversität im Alpenraum: das Beispiel der Rätoromanen Graubündens
In: Europa Regional ; 3.1995 ; 2 ; 17-24 (2016)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
5
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
6
0
3
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
24
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern