DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 17 of 17

1
Política de tradução e internacionalização da língua portuguesa
BASE
Show details
2
Experiência de tradução no Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie: o manual "Varietätenlinguistik"
BASE
Show details
3
Multilinguismo no mundo digital: experiência profissional na empresa Light Speck
BASE
Show details
4
Translation of tourist materials: Braga Tourism Office
BASE
Show details
5
Turismo e tradução na Transnational Consulting: uma experiência profissional Erasmus
BASE
Show details
6
A study of the translation of poetry and culture: translating poetry from São Tomé and Principe ; Um estudo da tradução da poesia e da cultura: a tradução de poesia de São Tomé e Príncipe
BASE
Show details
7
A tradução jornalística na reportagem e nos géneros de opinião
Abstract: Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue ; O relatório A Tradução Jornalística na Reportagem e nos Géneros de Opinião baseia-se num estágio à distância realizado na revista Courrier Internacional, durante o qual foram traduzidos artigos jornalísticos de géneros informativos, interpretativos e argumentativos – reportagens, artigos de opinião e editoriais – publicados originalmente na imprensa internacional. Para além de relatar brevemente a experiência do estágio, este relatório tem como objetivos apresentar uma visão global dos diferentes estudos sobre tradução jornalística e propor um conjunto de técnicas de tradução aplicadas à tradução nos meios de comunicação social. Poderá verificar-se que a tradução do texto jornalístico requer operações textuais que, em alguns casos, vão para lá da tradução literal tanto em termos formais como semânticos e que, nesse contexto, o tradutor trabalha fundamentalmente com uma equivalência de sentido que se sobrepõe a uma equivalência linguística. A proposta de técnicas aplicadas à tradução jornalística pode ajudar a definir objetivos e limites para este tipo de tradução específico e a compreender melhor as transformações pelas quais um artigo (ou vários) passa até chegar a um determinado público-alvo. ; The report A Tradução Jornalística na Reportagem e nos Géneros de Opinião is based on a remote internship at the Portuguese magazine Courrier Internacional, during which international press articles ranging from longform stories, opinion articles and editorials were translated. This report briefly describes the intership experience, presents an overview of the different News Translation studies and suggests a series of translation techniques applied to news translation. It can be seen that news translation requires textual operations that, in some instances, go beyond literal translation, both formally and semantically. In such context, the translator works mainly with an equivalence of sense that overlaps linguistic equivalence. The proposal of applied translation techniques for news translation may help define goals and set boundaries for this specific type of translation, and help understanding the changes an article (or several) go through until it reaches its target audience.
Keyword: Humanidades::Outras Humanidades; Jornalismo; Journalism; News translation; Skopos; Tradução; Tradução jornalística; Transediting; Translation
URL: http://hdl.handle.net/1822/56165
BASE
Hide details
8
A fear of dark water : das profundezas à tradução
BASE
Show details
9
Relatório de estágio no Camões, I.P. : discussão sobre opções linguísticas relevantes para a tradução
BASE
Show details
10
Os manuais de segurança e antiterrorismo para empresas e forças de segurança : tradução e análise
BASE
Show details
11
Normas, estratégias e técnicas na tradução literária direta do polaco para o português europeu (1990-2010)
BASE
Show details
12
Tradução de manuais de instruções sobre equipamentos para pessoas com deficiência visual
BASE
Show details
13
Localização : da tradução às tecnologias de informação linguística
BASE
Show details
14
Representações do vinho em ambiente de tradução: abordagem cognitiva
BASE
Show details
15
A linguagem das ciências médicas : traduzir para caracterizar
BASE
Show details
16
Problemáticas de tradução de textos de economia e ambiente de chinês e de inglês para português europeu : relatório de estágio na Kennistranslations
Yeke, Zhang. - 2017
BASE
Show details
17
Cegueira falada - imagens metafóricas em tradução do alemão para o português europeu
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
17
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern