DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 18 of 18

1
Passive voice in oral speech ; Le passif à l'oral
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01465258 ; 2017 (2017)
BASE
Show details
2
Translating outsider literature : the second typescript of Vincenzo Rabito ; Traduire la littérature brute : le second tapuscrit de Vincenzo Rabito
Brignon, Laura. - : HAL CCSD, 2017
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02141387 ; Linguistique. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2017. Français. ⟨NNT : 2017TOU20106⟩ (2017)
BASE
Show details
3
New writing of reality : Spanish "Generación X"'s novel ; Nouvelles écritures du réel : les romans de la "generación X" en Espagne
Vion, Magali. - : HAL CCSD, 2017
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01807901 ; Linguistique. Université Grenoble Alpes, 2017. Français. ⟨NNT : 2017GREAL027⟩ (2017)
BASE
Show details
4
Le breton de Jean-Pierre Calloc’h
In: Actes des journées d’études CRBC-ADMAS-ICB, Comment devient-on Jean-Pierre Calloc’h ? ; https://hal.univ-brest.fr/hal-02539558 ; Actes des journées d’études CRBC-ADMAS-ICB, Comment devient-on Jean-Pierre Calloc’h ?, CRBC, Brest, Oct 2017, Sainte Anne d’Auray, France. pp.81-111 (2017)
BASE
Show details
5
Etudes balkaniques et macédoniennes. Entretien scientifique avec Frosa Pejoska (INALCO, Paris)
In: https://medihal.archives-ouvertes.fr/medihal-01623187 ; 2017 (2017)
BASE
Show details
6
Latin parlé / latin écrit : de la symbiose à la diglossie
In: ISSN: 0458-726X ; EISSN: 1958-9549 ; Langages ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02302325 ; Langages, Armand Colin (Larousse jusqu'en 2003), 2017 (2017)
BASE
Show details
7
Quand raconter, c'est prendre au piège ; Quand raconter, c'est prendre au piège: L'implicite dans les narrations de griots généalogistes et historiens zarma du Niger
In: Les ruses de la paroleDire et sous-entendreParler, chanter, écrire ; https://hal.inria.fr/hal-01664527 ; Micheline Lebarbier. Les ruses de la parole Dire et sous-entendre Parler, chanter, écrire, Karthala, pp.315, 2017, 978-2-8111-1771-9 (2017)
BASE
Show details
8
De la production à l’interprétation en oralité ; De la production à l’interprétation en oralité: Pour une approche anthropolinguistique
In: L’oralité : de la production à l’interprétation ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01673442 ; L’oralité : de la production à l’interprétation, Université Hassan II de Casablanca, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Ben M’sik Casablanca, Laboratoire de Langues, Littératures et Communication, Groupe de Recherche en Linguistique, Communication et Médias, Nov 2017, Casablanca, Maroc (2017)
BASE
Show details
9
« Enregistrement de la parole et lecture de l'écrit. La ponctuation de “la Barbe bleue” dans les éditions lettrées et peu lettrées des XVIIe, XVIIe et XIXe siècles »
In: Repenser l'histoire du français. La mise à l'écrit ses conséquences ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03471101 ; Andres M. Kristol. Repenser l'histoire du français. La mise à l'écrit ses conséquences, Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co KG, p. 189-210, 2017 (2017)
BASE
Show details
10
Terminological and conceptual background of the word « oralité » in French Speech and Language Therapy ; Oralité(s) : origine terminologique et évolution conceptuelle en orthophonie
In: ISSN: 0034-222X ; Rééducation orthophonique ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02480549 ; Rééducation orthophonique, Ortho édition, 2017, pp.435-449 (2017)
BASE
Show details
11
Quand raconter, c'est prendre au piège ; Quand raconter, c'est prendre au piège: L'implicite dans les narrations de griots généalogistes et historiens zarma du Niger
In: Les ruses de la paroleDire et sous-entendreParler, chanter, écrire ; https://hal.inria.fr/hal-01664527 ; Micheline Lebarbier. Les ruses de la parole Dire et sous-entendre Parler, chanter, écrire, Karthala, pp.315, 2017, 978-2-8111-1771-9 (2017)
BASE
Show details
12
De la production à l’interprétation en oralité ; De la production à l’interprétation en oralité: Pour une approche anthropolinguistique
In: L’oralité : de la production à l’interprétation ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01673442 ; L’oralité : de la production à l’interprétation, Université Hassan II de Casablanca, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Ben M’sik Casablanca, Laboratoire de Langues, Littératures et Communication, Groupe de Recherche en Linguistique, Communication et Médias, Nov 2017, Casablanca, Maroc (2017)
BASE
Show details
13
Etudes balkaniques et macédoniennes. Entretien scientifique avec Frosa Pejoska (INALCO, Paris)
In: https://medihal.archives-ouvertes.fr/medihal-01623187 ; 2017 (2017)
BASE
Show details
14
Estudio y traducción de los rasgos de inmediatez comunicativa en la novela Ils sont votre épouvante et vous êtes leur crainte de Thierry Jonquet
In: Çedille 13, 173-194 (2017) (2017)
Abstract: Partiendo del concepto de «oralidad fingida», en este trabajo analizamos la representación lingüística de la oralidad en la novela negra Ils sont votre epouvante et vous etes leur crainte (2006) de Thierry Jonquet. En primer lugar se describen los rasgos universales de inmediatez comunicativa que en los planos fónico, morfosintáctico y léxico utiliza el autor para recrear la elocución real de sus personajes; posteriormente, se realiza la traducción al español procurando recrear los mismos rasgos en la LM. En caso de detectar dificultades de aceptación, justificamos las técnicas empleadas en nuestras propuestas de traducción. ; Based upon the concept of «feigned orality», the current paper focuses on analysing the linguistic mediation of orality in Thierry Jonquet’s crime novel, Ils sont votre epouvante et vous etes leur crainte (2006). This paper will look at the universal elements of the language of communicative immediacy in the phonic, morpho-syntactic and lexical level as employed by the author to re-create the actual speech of his characters. This paper will also provide a Spanish version of the cited novel, rendering all of the elements of the ST in the TT, as well as justifying the translation strategies utilized for solving any problem. ; D’après le concept « d’oralité feinte », ce travail analyse la représentation linguistique de l’oralité dans le polar de Thierry Jonquet Ils sont votre epouvante et vous etes leur crainte (2006). Nous décrivons d’abord les traits universels de l’immédiat communicatif employés par l’auteur aux niveaux phonétique, morpho-syntaxique et lexical, en vue de recréer l’élocution réelle des personnages. La traduction postérieure en espagnol des éléments communicatifs reproduit les traits universels dans la langue cible. Finalement, nous justifions les techniques de traduction employées dans des expressions de transcription complexe.
Keyword: Crime Novel; Feigned Orality; Langue orale; Lengua hablada; Literary Translation; Novela negra; Oralidad fingida; Oralité feinte; Polar; Spoken Language; Traducción literaria; Traduction littéraire
URL: http://hdl.handle.net/10396/18232
BASE
Hide details
15
Traduire l’oralité dans Grande Sertão: Veredas
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 10, Nº. 1, 2017 (Ejemplar dedicado a: La traducción literaria en el Gran Caribe), pags. 209-230 (2017)
BASE
Show details
16
Effets d’oralité dans la presse engagée : dialogisation et idéologisation du discours
In: Mots. Les langages du politique, n 114, 2, 2017-07-23, pp.167-189 (2017)
BASE
Show details
17
Prendre/apprendre la parole : l’oral à l’école primaire dans les textes officiels
In: Le français aujourd'hui, N 195, 4, 2017-01-16, pp.9-22 (2017)
BASE
Show details
18
Corps et voix : quel travail dans la classe de français du premier cycle du secondaire ?
In: Le français aujourd'hui, N 195, 4, 2017-01-16, pp.63-76 (2017)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
18
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern