DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 4 of 4

1
The comparative study of the Japonic languages
In: Approaches to endangered languages in Japan and Northeast Asia: Description, documentation and revitalization ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01856152 ; Approaches to endangered languages in Japan and Northeast Asia: Description, documentation and revitalization, National Institute for Japanese Language and Linguistics, Aug 2018, Tachikawa, Japan ; http://www2.ninjal.ac.jp/ael (2018)
BASE
Show details
2
The comparative study of the Japonic languages
In: Approaches to endangered languages in Japan and Northeast Asia: Description, documentation and revitalization ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01856152 ; Approaches to endangered languages in Japan and Northeast Asia: Description, documentation and revitalization, National Institute for Japanese Language and Linguistics, Aug 2018, Tachikawa, Japan ; http://www2.ninjal.ac.jp/ael (2018)
BASE
Show details
3
ALIGNJaFr_public-v0.8.2
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01847339 ; 2018 (2018)
BASE
Show details
4
Automatic Evaluation of Alignments without using a Gold-Corpus ; Automatic Evaluation of Alignments without using a Gold-Corpus: Example with French-Japanese Aligned Corpora
In: Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01789350 ; Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), European Language Resources Association (ELRA), May 2018, Miyazaki, Japan ; http://lrec-conf.org (2018)
Abstract: International audience ; This paper presents a test designed to automatically evaluate the alignment quality of a bilingual aligned corpus without comparing it to a reference/gold corpus. We justify bypassing a reference corpus and present the advantages of the test, particularly for language pairs where few bilingual aligned corpora exist. The test, which is based on the observation of single-translation words, is demonstrated using three bilingual French-Japanese corpora : a manually translated and aligned corpus, a freely translated and semi-manually aligned corpus, and a freely translated and automatically aligned corpus. This paper shows that the results achieved validate the proposed evaluation technique.
Keyword: [INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]; [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Alignment; Evaluation; French; Japanese; OPUS
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01789350/file/23_W29.pdf
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01789350/document
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01789350
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
4
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern