DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 15 of 15

1
Protagonistas de séries voltadas para a aprendizagem de alemão: uma análise da representação de falantes interculturais
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
BASE
Show details
2
Uma análise de O tambor de Günter Grass: recursos ficcionais para debater sua própria história
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
BASE
Show details
3
Die audiovisuelle Übersetzung von Wortspielen am Beispiel der ecuadorianischen Webserie Enchufe.tv
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
BASE
Show details
4
Versuch über die Ökonomie der Schuld. Das radikale Böse in der Darstellung von Holocausttätern: das Beispiel von Peter Schneiders Vati
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 34 (2018) (2018)
BASE
Show details
5
The other in Leyla, by Feridun Zaimoglu
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 34 (2018) (2018)
BASE
Show details
6
Assessing Intercultural Competence in Language Teacher Education
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
BASE
Show details
7
Imagery of German as a foreign language learners and the disciplinary knowledge
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 34 (2018) (2018)
BASE
Show details
8
Hölderlin's Patmos by Lucchesi: 30 years of an itinerary-experience
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 34 (2018) (2018)
Abstract: 2017 marked the thirtieth anniversary of publication of Patmos e outros poemas de Hölderlin, the first translated poetry book by Marco Lucchesi. The young poet traces a sample of Friedrich Hölderlin’s poetry through translation, while experiencing his own poetry, and refers us to the Benjaminian conception of Erfahrung [experience], which, as Jeanne-Marie Gagnebin, among others, observes “comes from the radical fahr-, still used in the Old German in its literal sense of walking, of crossing a region during a journey” (GAGNEBIN 1994: 66). In a reflection on the elements that make up a differentiated poíesis, we notice that an Erfahrung is put forth as a “itinerary” for Lucchesi’s future course of poet-translator. The present work aims to expose this “itinerary”, not with the intention to track down and to analyze exhaustively the references that are bent to produce a somewhat chaotic network or to interpret all the often hermetic poetry that operates this network, but to point out how, in spite of the condition of indomitable creation in a kind of collage or mosaic work, Lucchesi was launching an attempt at dialogue with the German lyric, as a privileged part of Western lyric production from different ages.
Keyword: Friedrich Hölderlin; German literature; Germanic languages. Scandinavian languages; Marco Lucchesi; PD1-7159; poíesis; PT1-4897; translated poetry
URL: https://doaj.org/article/68ad17d6054647cabca975c7e12c3ae1
BASE
Hide details
9
Indications of mythical thought in Walter Benjamin
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 34 (2018) (2018)
BASE
Show details
10
Mapeando as dimensões de um desafio: o ensino de alemão como língua estrangeira em contextos multinível
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
BASE
Show details
11
Für ein nuancenreicheres Bild W.G. Sebalds
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
BASE
Show details
12
Ein Vorschlag des dialektbasierten Hochdeutschunterrichts für die Wolgadeutschen in Argentinien
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 34 (2018) (2018)
BASE
Show details
13
O Witz de Freud nas (re)traduções brasileiras: como traduzir chistes, chanças e trocadilhos
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
BASE
Show details
14
Touristen auf der mexikanischen Halbinsel Yucatán im Kreuzfeuer der Übersetzung: eine Übersetzungskritik von Javier Covo Torres’ Los mayas en las rocas
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
BASE
Show details
15
Magische Momente“ im Klassenraum? Die Perspektive von Lehrkräften und Lernenden zum Einsatz von Spielfilmen in universitären und außeruniversitären Deutschprogrammen in Malaysia
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
15
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern