DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 16 of 16

1
Tesoro léxico de los americanismos contenidos en los vocabularios hispano-amerindios coloniales (1550–1800) [TELEAM]
Hernández, Esther. - : Peter Lang Publishing, 2018
BASE
Show details
2
Pathways of evolution, contiguity and bridging contexts
In: Aspects of Linguistic Variation ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02158025 ; Aspects of Linguistic Variation, De Gruyter Mouton, pp.185-206, 2018, Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM], 978-3-11-060795-6. ⟨10.1515/9783110607963-007⟩ (2018)
BASE
Show details
3
Language contact and change through translation in Afrikaans and South African English: a diachronic corpus-based study
Redelinghuys, K. R. - : Sydney, Australia : Macquarie University, 2018
Abstract: Theoretical thesis. ; Bibliography: pages 245-263. ; Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Theoretical framework -- Chapter 3. The South African context -- Chapter 4. Methodology -- Chapter 5. Findings and discussion - genitive variation in South African English and Afrikaans -- Chapter 6. English and Afrikaans modality and the role of translation-induced change -- Chapter 7. Conclusions and avenues for further research. ; Languages are constantly changing and there are numerous reasons as to why languages change. One of these is contact-induced language change. It refers to the situation where languages synchronically influence one another in shared socio-semiotic environments. Translation is a site of language contact, but it has hardly been considered a factor in contact-induced language change. This study sets out to investigate the role of translation-induced change using an innovative corpus design developed specifically for the purpose of testing the role of translation in multilingual settings. The corpus combines a bidirectional comparable and parallel design with both synchronic and diachronic components. The corpus is furthermore divided into four time frames based on key events in South Africa’s history (1910-1947, 1948-1975, 1976-1993, 1994-2016) and four registers (creative writing, instructional writing, persuasive writing and popular writing). The corpus design, in other words, will help determine how certain linguistic features are treated the same or differently in English and Afrikaans writing, across time periods and registers, both in original writing, in translations and their source texts, and in comparable translated and non-translated texts in each language. The linguistic features selected to study the role of translation in language change are genitive variation and modality. Ultimately, the study aims to determine (a) how translation-induced language change can be differentiated from other factors that are involved in contact-induced change and (b) if there is evidence for translation-induced language change in the development of Afrikaans and South African English in the twentieth century. The results show that while it is possible to distinguish the role of translation from other factors that are involved in language change, there is limited evidence for translation-induced change in Afrikaans and South African English. This is because translators are quite aware of target-language norms, which gives the ability to adapt and normalise their translations in such a way that it closely follows the norms and linguistic tendencies of original texts in the same language. ; Mode of access: World wide web ; 1 online resource (263 pages) graphs, tables
Keyword: Afrikaans; corpus-based translation studies; English; genitive variation; language change; Linguistic change -- South Africa; modality; Translating and interpreting; translation studies; translation-induced language
URL: http://hdl.handle.net/1959.14/1270941
BASE
Hide details
4
Regional variation in probabilistic grammars: A multifactorial study of the English dative alternation ...
Röthlisberger, Melanie. - : Zenodo, 2018
BASE
Show details
5
Regional variation in probabilistic grammars: A multifactorial study of the English dative alternation ...
Röthlisberger, Melanie. - : Zenodo, 2018
BASE
Show details
6
Pronombres de trato y clase social en una comunidad canaria ; The Address Pronominal System and Social Classes in a Canarian Community
In: Revista de Filología, n. 24 (2018)
BASE
Show details
7
Mechanisms Of Phonological Change
In: Publicly Accessible Penn Dissertations (2018)
BASE
Show details
8
Tradition et changement phonétique dans une variété de contact : l’anglais de Lewis et Harris
In: Corela, Vol 16, Iss 1 (2018) (2018)
BASE
Show details
9
La formation des locutions conjonctives : Le cas de lorsque
In: Corela, Vol 16, Iss 1 (2018) (2018)
BASE
Show details
10
Segmental and suprasegmental change in North West Yorkshire – a new case of supralocalisation ?
In: Corela (2018) (2018)
BASE
Show details
11
La notion de variation dans le langage : quelques repères
In: Corela (2018) (2018)
BASE
Show details
12
“All the people who live in Auckland”: A study of subject and non-subject relative clauses in Auckland English
Birchfield, Alexandra. - : Victoria University of Wellington, 2018
BASE
Show details
13
(l) as a sociolinguistic variable in Francoprovençal
Kasstan, J.; Müller, D.. - : De Grutyer, 2018
BASE
Show details
14
Heritage-language speakers: theoretical and empirical challenges on sociolinguistic attitudes and prestige
Auer, A.; Kasstan, J.; Salmons, J.. - : Sage, 2018
BASE
Show details
15
Francoprovençal: Documenting contact varieties in Europe and North America
Nagy, N.; Kasstan, J.. - : De Gruyter, 2018
BASE
Show details
16
Standard Arabic [q]-lexical-borrowings in the speech of Syrian rural migrants
In: Proceedings of the Linguistic Society of America; Vol 3 (2018): Proceedings of the Linguistic Society of America; 51:1–12 ; 2473-8689 (2018)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
16
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern