6 |
Old Belief and the Balance of Red and Blue: How Old Believers Managed Cultural Infringement
|
|
|
|
In: History (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Qu'est-ce que l'imaginaire du Nord? ; Qu'est-ce que l'imaginaire du Nord?: Principes éthiques
|
|
Chartier, Daniel. - : HAL CCSD, 2018. : Arctic Arts Summit, 2018. : Imaginaire Nord, 2018
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01858100 ; Arctic Arts Summit; Imaginaire Nord, 157 p., 2018, Isberg, 978-2-923385-24-2 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Relire l’histoire de la traduction littéraire au Canada : d’une tradition de traduction à des amorces de traditions imprévisibles
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Sans distinction d’identité de genre? Les enjeux d’un langage neutre/indifférencié au Nouveau-Brunswick
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Media Coverage of Muslim Devotion: A Four-Country Analysis of Newspaper Articles, 1996–2016
|
|
|
|
In: Religions ; Volume 9 ; Issue 8 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Santé mentale chez les francophones en situation linguistique minoritaire
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Jeanne d’Arc au Nouveau Monde : Aperçus sur la légende johannique en Amérique française
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
La traduction en sciences humaines et sociales au Canada. Dynamiques générales et impacts du PAES
|
|
Warren, Jean-Philippe. - : Département de sociologie, Faculté des sciences sociales, Université Laval, 2018. : Érudit, 2018
|
|
Abstract:
Le Canada représente un cas de figure particulièrement intéressant pour étudier les dynamiques de la traduction dans les domaines des sciences sociales et humaines. Pays bilingue où se côtoient deux langues centrales dans le champ international des SHS (l’anglais et le français), le Canada s’est doté depuis plus de 40 ans de leviers institutionnels afin d’encourager le dialogue entre les deux communautés linguistiques. Le présent article revient sur les réalisations concrètes des programmes mis en place afin, d’une part, de cartographier le réseau des échanges qu’ils dessinent et, d’autre part, de mesurer leur impact réel dans l’espace général des SHS. Dans un premier temps, nous présentons un historique de l’aide à la traduction des oeuvres savantes au Canada afin de comprendre les motifs derrière cette initiative du gouvernement fédéral et les répercussions que cela a pu avoir sur les oeuvres sélectionnées. Dans un deuxième temps, nous mesurons le rayonnement des ouvrages traduits. Reprenant une grille simple définie à partir des capitaux symboliques et sociaux en jeu, nous tâchons de présenter une appréciation de l’impact des sommes investies dans la traduction d’ouvrages scientifiques canadiens dans le domaine des SHS. ; Canada represents a particularly interesting case for studying the dynamics of translation in the fields of social sciences and humanities (SSH). As a bilingual country whose two main languages—English and French—are dominant languages in the international field of SSH, Canada has benefitted for over four decades from the institutional backing required for encouraging dialogue between these two linguistic communities. This article reviews the concrete achievements of the programs set up in order to map the network of exchanges they represent as well as to measure their real impact on the SSH as a whole. As a first step, we present a history of assistance given to the translation of scholarly works in Canada in order to understand both the reasons behind this initiative of the federal government and the repercussions this has had on the selected works. In a second step, we measure the reach of the translated works. Using a simple grid based on the criteria of the symbolic and social capital at stake, we try to present an appreciation of the impact of the sums invested in the translation of Canadian scientific works in the field of SSH.
|
|
Keyword:
Canada; champ scientifique; internationalisation; internationalization; Québec; Quebec; scientific field; traduction; translation
|
|
URL: http://id.erudit.org/iderudit/1058720ar https://doi.org/10.7202/1058720ar
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
17 |
Limites du pouvoir francophone : Le territoire dans le régime linguistique canadien
|
|
Wade, Mathieu. - : Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques / Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities, 2018. : Érudit, 2018
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Interculturalism and physical cultural diversity in the greater Toronto area
|
|
|
|
In: Social Inclusion ; 5 ; 2 ; 111-119 ; Sport for social inclusion: questioning policy, practice and research (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
The Poetics of 'Living With': Indigenous, Canadian, and Québécois Feminist Production/Les Poétiques du 'Vivre Avec': Productions Féministes Autochtones, Canadiennes et Québécoises
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Controlled Bodies, Mental Wounds: Vulnerability in Mariko and Jillian Tamaki’s Skim
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|