DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...3 4 5 6 7 8 9 10 11...35
Hits 121 – 140 of 687

121
Phrasal Stress and Presupposition: The Case of Black Lives Matter
In: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=toledo1533334505176797 (2018)
BASE
Show details
122
If a Tree Falls in the Forest, What Direction Does It Fall: Writing Direction's Role in Mental Simulation
In: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=case151310260431185 (2018)
BASE
Show details
123
The Effects of Specialized Vocabulary on Learning and Understanding New Concepts.
In: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=toledo1525279762216062 (2018)
BASE
Show details
124
Shades of Deeper Meaning: A Phenomenological Study of Dialect Variance among 21st Century Rural Midwestern High School Students
In: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=toledo1524672085289361 (2018)
BASE
Show details
125
Variable use of plural address forms in Andalusian Spanish
In: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu153124117847719 (2018)
BASE
Show details
126
“TO SECURE LITERARY CULTURE AND PROMOTE A SOCIAL FEELING”:RURAL OHIO CLUBWOMEN AS STEWARDS OF LOCAL LITERACY PRACTICE,1915
In: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1544379283827385 (2018)
BASE
Show details
127
Gendered associations of English morphology
In: Laboratory Phonology: Journal of the Association for Laboratory Phonology; Vol 9, No 1 (2018); 14 ; 1868-6354 (2018)
BASE
Show details
128
L’oralité dans Allah Superstar : représentations, tensions, traduction
Mével, Pierre-Alexis. - : Association canadienne de traductologie, 2018. : Érudit, 2018
Abstract: Cet article se penche sur la manière dont le français des banlieues – une variété linguistique très largement orale – est utilisé à des fins narratives et esthétiques dans le roman de Y. B. Allah Superstar, et suggère des pistes pour sa traduction en anglais. On répondra aux questions suivantes : comment l’oralité est-elle représentée à l’écrit dans le roman? Quels sont les ramifications idéologiques et les enjeux de la traduction de ces caractéristiques orales du discours écrit? Le roman Allah Superstar, de par sa narration inhabituelle, écrit comme s’il était la transcription d’un numéro de stand-up, propose un champ d’études idéal pour la représentation de l’oralité et de sa traduction. Le narrateur utilise de nombreux traits caractéristiques du français dits des banlieues, ce qui soulève des problèmes idéologiques tant l’utilisation d’une variété non standard de manière aussi systématique est inhabituelle à l’écrit, et étire les possibilités de la langue et la subvertit. L’analyse de l’oralité dans le roman de Y. B. permet d’illustrer la tension inhérente à la banlieue et à sa littérature : prise entre la variété standard de la langue et les conventions de l’écrit d’un côté, et la nécessité d’en repousser les limites pour exprimer une forme de différence de l’autre, l’auteur puise dans les ressources linguistiques non standard et en étire les codes et les normes pour donner naissance à un étrangement qui soulève des enjeux importants pour le processus traductionnel. On fournira des pistes pour la manière d’approcher la traduction de cette banlieue, à la fois proche et lointaine, et du roman de Y. B. et de la voix de son narrateur qui oscille entre familiarité et étrangeté. ; This article examines the way in which banlieue French—a largely predominantly spoken linguistic variety—is used narratively and aesthetically in Y. B.’s novel Allah Superstar, and makes suggestions with regards to its English language translation. The article will answer the following questions: How is orality portrayed in writing in the novel? What are the ideological ramifications and what is at stake with the translation of these oral traits within written discourse? Allah Superstar, through its unusual narrative style, written as if it were the transcription of a stand-up comedy show, offers an ideal field of study for the representation of orality and of its translation. The narrator relies on several features of so-called banlieue French. The use of this variety raises ideological issues, since the systematic use of a non-standard variety is unusual in writing, stretches the boundaries of the language and subverts it. The analysis of orality in Y. B.’s novel illustrates the tension inherent in banlieue and its literature: caught between the standard variety of the language and the conventions of writing on the one hand, and the necessity of pushing its boundaries to create a form of difference on the other, the author draws on non-standard linguistic resources and stretches its codes and norms to give rise to an étrangement which raises important issues for the translation process. We will provide ways to apprehend the translation of the banlieue, which is both so close and yet so far, and of Y. B.’s novel and its narrator whose voice equivocates between familiarity and strangeness.
Keyword: banlieue French; français des banlieues; literature; littérature; oralité; orality; sociolinguistics; sociolinguistique; variation
URL: https://doi.org/10.7202/1062546ar
http://id.erudit.org/iderudit/1062546ar
BASE
Hide details
129
The representation of Aboriginal cultural conceptualisations in an adopted English
In: Research outputs 2014 to 2021 (2018)
BASE
Show details
130
Review of Landmarks, by Robert Macfarlane. Published by Hamish Hamilton, London, 2015. Cover price £20.00.
In: Landscapes: the Journal of the International Centre for Landscape and Language (2018)
BASE
Show details
131
Linguistics for Teachers of English
In: NPP eBooks (2018)
BASE
Show details
132
Denis Provencher. Queer Maghrebi French: Language, Temporalities, Transfiliations. Liverpool: Liverpool UP, 2017.
In: Studies in 20th & 21st Century Literature (2018)
BASE
Show details
133
An Old Believer’s confessional questionnaire from Latgale: linguocultural analysis of the text ; Исповедный вопросник староверов Латгалии: лингвокультурный анализ текста
In: Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies; Vol 7, No 1 (2018); 231-280 ; 2305-6754 ; 2304-0785 (2018)
BASE
Show details
134
The Unattainable Standard — Zagreb Dialect Meets Standard Croatian Accentuation ; Недосягаемая норма: на стыке диалектной загребской и литературной хорватской акцентуации
In: Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies; Vol 7, No 1 (2018); 337-362 ; 2305-6754 ; 2304-0785 (2018)
BASE
Show details
135
Electronic Database of Variation ; Электронная база вариативных явлений
In: Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies; Vol 7, No 1 (2018); 424-436 ; 2305-6754 ; 2304-0785 (2018)
BASE
Show details
136
Spain’s Language Policies and the Discourse of Contact Linguistics: A Diachronic Approach
In: World Languages and Literatures Faculty Publications and Presentations (2018)
BASE
Show details
137
College Student Rankings of Multiple Speakers in a Public Speaking Context: a Language Attitudes Study on Japanese-accented English with a World Englishes Perspective
In: Dissertations and Theses (2018)
BASE
Show details
138
Il discorso populista di Beppe Grillo: Un'analisi linguistica
Raymond, Annabelle. - : Georgetown University, 2018
BASE
Show details
139
Evaluating the Effects of Mother Tongue on Math and Science Instruction of Secondary School Students: An Action Research Study
Behrmann, Tatiana. - : Capella University, 2018
BASE
Show details
140
The Semiotics and Social Practices of Constructing a "Proper" Singaporean Identity
Shin, Priscilla Zhi-Xian. - : The University of Arizona, 2018
BASE
Show details

Page: 1...3 4 5 6 7 8 9 10 11...35

Catalogues
40
0
0
0
0
2
3
Bibliographies
46
2
4
0
0
0
0
0
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
625
2
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern