Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword
Creator / Publisher:
Andersson, Gerhard (3)
Fagelson, Marc A. (3)
Hatfield, Elia (3)
Manchaiah, Vinaya (3)
Munoz, Maria F. (3)
Aronson, Elizabeth Parks (2)
Beukes, Eldré W. (2)
Beukes, Eldre W. (1)
Parks Aronson, Elizabeth (1)
Year:
2020 (3)
Medium
Type
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Hits 1 – 3 of 3
1
Translation and Adaptation of Three English Tinnitus Patient-Reported Outcome Measures to Spanish
Manchaiah, Vinaya
;
Andersson, Gerhard
;
Munoz, Maria F.
;
Beukes, Eldré W.
;
Parks Aronson, Elizabeth
;
Fagelson, Marc A.
;
Hatfield, Elia
. - : Taylor & Francis, 2020
Abstract:
Objective: The objective of this study was to improve the range of standardized tinnitus Spanish Patient-Reported Outcome Measures (PROMS) available by translating and ensuring cross-cultural adaptation of three English PROMs to Spanish. Design: The Tinnitus and Hearing Survey, Tinnitus Cognition Questionnaire, and Tinnitus Qualities Questionnaire were translated to Spanish using recently established good practice guidelines (Hall et al., 2018). Study Sample: The translation process addressed 22 items included in six main steps specified in the guidelines. The translated PROMs were field tested on a sample of tinnitus patients who were recruited through convenience sampling using cognitive debriefing (n=5) and pilot testing (n=10) methods. Results: The translation process employed the required steps and provided specific details about the process and procedures. In addition, practical issues encountered while translating and adapting the questionnaires that may influence future translations were revealed. Conclusions: This is the first account of translating and adapting PROMs from one language to another using the good practice guidelines specific to hearing-related questionnaires. Following the rigorous procedures should ensure that the translated PROMs have linguistic and cultural equivalence to the original versions, although psychometric evaluation would remain necessary to confirm the functional equivalence.
URL:
https://doi.org/10.1080/14992027.2020.1717006
https://arro.anglia.ac.uk/id/eprint/705086/6/Manchaiah_et_al_2020.pdf
https://arro.anglia.ac.uk/id/eprint/705086/
BASE
Hide details
2
Translation and Adaptation of Three English Tinnitus Patient-Reported Outcome Measures to Spanish
Manchaiah, Vinaya
;
Munoz, Maria F.
;
Hatfield, Elia
...
In: ETSU Faculty Works (2020)
BASE
Show details
3
Translation and Adaptation of Three English Tinnitus Patient-Reported Outcome Measures to Spanish
Manchaiah, Vinaya
;
Munoz, Maria F.
;
Hatfield, Elia
...
In: Int J Audiol (2020)
BASE
Show details
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
0
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
3
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern