1 |
Cultural and Linguistic Liminality: Tsitsi Dangarembga’s The Book of Not as (Self-)Translation
|
|
Mazza, Ana Victoria. - : International Association for Translation and Intercultural Studies, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Sekaigo: Esperanto, international language, and the transnational dimension to Japan’s linguistic modernity
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Sekaigo: Esperanto, international language, and the transnational dimension to Japan’s linguistic modernity
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Elemen morfologi dan pembentukan struktur dalam ayat asas kata bantu ragam Perancis-Melayu
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
152 “one to one: English for workplace communication course”: UMS administrative staff’s experience
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Gangguan bunyi bahasa Kadazandusun dalam sebutan Arab oleh etnik Kadazandusun di Ranau, Sabah
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Code switching in the ESL classroom: the multilingual students’ perspectives
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Resolving Arabic-language text reading errors among University students through project-based learning (PBL)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Non-Māori-speaking New Zealanders have a Māori proto-lexicon
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|