DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 14 of 14

1
(S)mothered in translation? (Re)translating the female Bildungsroman in the twentieth century in English and French
Delmas, Melina. - 2020
BASE
Show details
2
Nurturing bilingual children: the voice of Spanish-speaking families in the West of Scotland
BASE
Show details
3
Defying and defining the darkness: Translating French memories of the Holocaust
BASE
Show details
4
Defying and defining the darkness: Translating French memories of the Holocaust
BASE
Show details
5
V for vivienda, V for viñeta: Housing policy and spaces for living in Spanish comics and graphic novels
Prout, Ryan. - : Taylor & Francis, 2020
BASE
Show details
6
The political bilingual body: One's right to the other language
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
7
Sense in translation: Geometrical translation as an embodied and sensory practice
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
8
Louis Wolfson’s reformed body
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
9
Sense in Translation: Essays on the Bilingual Body
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
10
Making sense of Caroline Bergvall’s poetry: The space between 'les langues' and Lecercle’s Philosophy of Nonsense
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
Abstract: "Caroline Bergvall is a French-Norwegian writer and artist who works across artforms, media and languages. She is based in the cities of London and Geneva. Her piece of multilingual poetry titled ‘Wall piece [front-back]’ was shown at the John Hansard Gallery in 2010, as part of her Middling English exhibition. Caroline Bergvall has an acute awareness of the physicality of language and her works often involve spatial and/or audio installations. The piece, though it has been reproduced in the exhibition catalogue, was initially to be experienced spatially and to be read on the walls of the gallery. Linguist and Professor of English Jean Jacques Lecercle has written extensively about the physicality and practice of language. When most linguists see language as an empirical object of study, Lecercle calls for the study of language that speaks us as well as language that we speak, and gives parole its rightful place in linguistics. He writes of the ‘violence of language’ (Lecercle, 1990). He writes of ‘inhabiting’ language, in the phenomenological tradition. He also writes about Louis Wolfson, “who could not bear to hear or read his maternal tongue, English, and developed an intricate technique of instant translation according to sound”(Lecercle, 1990, p.63) which would spare him the pain of having to inhabit the English language. In this paper, I will show that the space in between, for the multilingual, is where he/she no longer inhabits one langue or the other, where words become simple marks on a page, sounds in your ear, devoid of motivation and meaning. Using Lecercle’s 'Philosophy of Nonsense' (1994), I will show that the bilingual space in between is the space of non-sense, and that poetry can show us the way to get there."
Keyword: P Philology. Linguistics; PC Romance languages
URL: https://doi.org/10.4324/9780429294686-5
http://gala.gre.ac.uk/id/eprint/27615/
BASE
Hide details
11
Translators’ notes: On translating 'sens' and 'langue' in Maurice Merleau-Ponty’s Phénoménologie de la perception and Ferdinand de Saussure’s Cours de linguistique générale
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
12
The expanding space of the train carriage: A phenomenological reading of Michel Butor’s La modification
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
13
English in French Commercial Advertising: simultaneity, bivalency, and language boundaries
Amos, Will. - : Wiley-Blackwell Publishing Ltd., 2020
BASE
Show details
14
Mia Couto and the antinomies of world literature
de Medeiros, Paulo. - : Peter Lang, 2020
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
14
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern