5 |
Jeux et enjeux de la catégorisation : entre dénomination, discours social et développement : actes du colloque international du Département des sciences du langage et de la communication de l'Université Alassane Ouattara de Bouaké, 10, 11, 12 avril 2019
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
9 |
Review of Friedrich, Patricia. 2014. Afrikanische Silbenspiele. Betrachtet im Kontext von Sondersprachen. (Schriften zur Afrikanistik 21). Frankfurt et al.: Peter Lang
|
|
|
|
In: Afrika und Übersee ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01184402 ; Afrika und Übersee, Universität Hamburg, 2020, 93, pp.339-343 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Schools and national identities in French-speaking Africa. Political choices, means of transmission and appropriation
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02947699 ; ROUTLEDGE. Perspectives on Education in Africa, 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Book Review: Bandia, Paul F., ed., Writing and Translating Francophone Discourse: Africa, The Caribbean, Diaspora, Amsterdam-New York: Rodopi, 2014.
|
|
|
|
In: Writing and Translating Francophone Discourse: Africa, The Caribbean, Diaspora ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02543875 ; Writing and Translating Francophone Discourse: Africa, The Caribbean, Diaspora, 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Using MAIN in South Africa [Online resource]
|
|
|
|
In: New language versions of MAIN: Multilingual Assessment Instrument for Narratives - revised / Natalia Gagarina & Josefin Lindgren (Eds.). Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft: ZAS papers in linguistics ; Nr. 64 (2020), 207-210
|
|
Linguistik-Repository
|
|
Show details
|
|
16 |
Outer and inner circle rhetoric specificity in political discourse : a corpus-based study ... : Outer and inner circle rhetoric specificity in political discourse : a corpus-based study ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
The Middle East, North Africa, South Asia (MENASA) Initiative: Spring 2020 Newsletter
|
|
|
|
In: Cultural Resource Centers Reports and Resources (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Biblically Faithful, Relevant, Communicationally-Effective: Applying Semantic and Communication Theories to the Selection of Key Biblical Terms in the Safaliba Language
|
|
|
|
Abstract:
Having Scripture available in the first language (mother tongue) of the local community is foundational to the communication of the gospel as well as the ongoing development and growth of the church. In vernacular Scripture translation, certain “Key Biblical Terms” in the biblical text are central to effective translation. This project focuses on the translation choice of selected Key Biblical Terms into the Safaliba language of northern Ghana. While many aspects of Bible translation practice are founded on solid theory, some aspects continue without an explicit theoretical grounding. The processes and helps supplied by the major Bible translation organizations, which the translator must work through in order to translate the Key Biblical Terms, remain useful resources. However, given the central nature of Key Biblical Terms to the overall effectiveness of a translation, a comprehensive methodological approach based on a solid theoretical framework is necessary. This project applies Fritz Goerling’s (1995) approach utilizing semantic and communication theories for establishing criteria for the choice of Key Biblical Terms in a vernacular language. This project uses his model for the choice and translation of the following set of terms into the Safaliba language: angel, prophet, priest, apostle, and disciple. Specifically, this includes five steps: (1) carry out linguistic and semantic research on the selected biblical terms, (2) do anthropological, linguistic (semantic) research in the local language for potential candidate terms, (3) make a comparative analysis of biblical and vernacular candidate terms (both indigenous and borrowed terms), (4) come to tentative decisions, and (5) test the choices and make final decisions based on the testing results. Lastly, this theoretical model places the choice of Key Biblical Terms at a prominent position in the translation process, demonstrating the profound effect of the Key Biblical Terms choices on receptivity to the translation as well as its communicative effect (Goerling 1995, iii).
|
|
Keyword:
Translation studies|Biblical studies|Sub Saharan Africa Studies
|
|
URL: http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=28091291
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|