DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 23

1
Apposition et métonymie adjectivales, figures d’une sous-énonciation ?
In: ISSN: 1638-5748 ; EISSN: 1638-573X ; CORELA - COgnition, REprésentation, LAngage ; https://hal.univ-lorraine.fr/hal-03114336 ; CORELA - COgnition, REprésentation, LAngage, CERLICO-Cercle Linguistique du Centre et de l'Ouest (France), 2020, Hors-série (32), pp.[En ligne]. ⟨10.4000/corela.12206⟩ ; https://journals.openedition.org/corela/12206 (2020)
BASE
Show details
2
The pragmatics of insult in politics: performativity in perspective ; Pragmatique de l’insulte en politique : la performativité en perspective
In: Journées d'étude Les usages politiques et sociaux de l'insulte ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03060244 ; Journées d'étude Les usages politiques et sociaux de l'insulte, Sciences Po (Université de Lille); Centre d'études et de recherches administratives, politiques et sociales (Ceraps, Université de Lille), Oct 2020, Lille, France ; http://www.sciencespo-lille.eu/actualites/journees-detude-les-usages-politiques-et-sociaux-de-linsulte (2020)
BASE
Show details
3
Metáfrase e paráfrase: modalidades da apropriação do discurso de outrem na escrita acadêmica
In: ISSN: 1518-7632 ; Linguagem em (Dis)curso ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02932464 ; Linguagem em (Dis)curso, Unisul - Universidade do Sul de Santa Catarina, 2020, 20 (2), pp.363-380 (2020)
BASE
Show details
4
Cooking recipes in classical French and in modern French: An “action-inducing genre”? ; Discours programmateurs : le cas des recettes de cuisine en français classique et en français moderne
In: ISSN: 0023-8368 ; EISSN: 1957-7982 ; Langue française ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02865614 ; Langue française, Armand Colin, 2020, Incitation à l'action et genres de discours programmateurs, pp.95-110. ⟨10.3917/lf.206.0095⟩ ; https://www.revues.armand-colin.com/lettres-langues/langue-francaise/langue-francaise-no206-22020/discours-programmateurs-cas-recettes-cuisine-francais-classique-francais-moderne (2020)
BASE
Show details
5
Postures énonciatives et rôles interactionnels des modérateurs dans les débats télévisés politiques
In: ISSN: 1638-5748 ; EISSN: 1638-573X ; CORELA - COgnition, REprésentation, LAngage ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03609745 ; CORELA - COgnition, REprésentation, LAngage, CERLICO-Cercle Linguistique du Centre et de l'Ouest (France), 2020, HS-32 (2020)
BASE
Show details
6
"Staging contradiction in French: a peculiar discursive phenomenon"
In: Contradiction Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02479517 ; Gisela Febel, Cordula Nolte, Ingo H. Warnke. Contradiction Studies, Springer VS, In press (2020)
BASE
Show details
7
Retradução e enunciação : a temporalidade do traduzir
Abstract: Quando as discussões sobre o papel do tradutor e de como suas escolhas interferem no resultado começaram a ganhar destaque nos Estudos de Tradução, teorias com a da Retradução começaram a crescer na área. Neste trabalho, trazemos a visão de Antoine Berman sobre este tema, que com a publicação em 1990 do artigo A retradução como espaço da tradução, defendeu que toda a tradução após a primeira tradução de uma obra seria retradução. Berman criou hipóteses para tentar entender o porquê de traduções envelhecerem e novas precisarem ser feitas. Nosso objetivo é tentar entender o que significa essa necessidade de novas retraduções e, para isso, propomos um olhar enunciativo para a retradução, mobilizando os conceitos de Émile Benveniste em O aparelho formal da enunciação, de 1970. Essa aproximação de dois campos nem sempre ligados, Estudos de Tradução e Estudos da Linguagem pode resultar em uma expansão tanto de como a tradução é estudada e compreendida, quanto em uma expansão da linguística enunciativa. Logo, neste trabalho pretende-se avaliar como uma análise enunciativa do ato de tradução, que leva em conta locutor, recursos linguísticos e situação, pode nos ajudar a entender, dentro dos Estudos de Tradução, se a temporalidade da retradução e o papel do tradutor podem influenciar na produção de novas retraduções. Para isso, fazemos uma releitura da retradução de Berman (2007) sob a ótica da enunciação de Benveniste (1989). Em seguida, propomos um princípio de análise da retradução. Aplicamos nosso modelo na obra de William Faulkner, As I Lay Dying, publicada em 1930, e nas suas retraduções para o português brasileiro, sob o título de Enquanto Agonizo. A primeira de 1973, por Hélio Pólvora para a editora Expansão Cultural e, a segunda, de 2001, por Wladir Dupont para a editora Mandarim. Concluímos que o papel do tradutor é importante como mobilizador da língua e, além disso, a temporalidade pressuposta em cada uma das retraduções apresentam influência no resultado do trabalho, já que, a cada nova enunciação, o retradutor-autor se enuncia propondo, a cada vez, uma nova relação do texto com o leitor. ; When the discussions about the translator’s role and how their choices affect the results began to gain prominence in the Translation Studies, theories such as retranslation began to grow in the field. In this study, we bring Antoine Berman’s perspective on this subject. With the publication in 1990 of the article La retraduction comme espace de la traduction, Berman defended that all translation after the first translation of a work would be its retranslation. The author came up with a hypothesis to try to understand why translations age, and new ones need to be done. Our aim is to try to understand the meaning of this need for retranslations. To achieve that, we propose an enunciative look at retranslation, mobilizing the concepts presented by Émile Benveniste in his paper The formal apparatus of enunciation, 1970. The approximation between the two fields, not always connected, namely Translation Studies and Language Studies can both contribute to a better understanding of how translation is studied and understood and broaden the scope of enunciative linguistics. Therefore, in this study, we intend to evaluate how an enunciative analysis of the translation act that takes into account speaker, linguistic resources, and the situation may help us to understand, within Translation Studies, whether the retranslation’s temporality and the translator’s role may influence the production of new retranslations. For this, we reread Berman’s (2007) retranslation from the perspective of Benveniste’s enunciation (1989). Then, we propose a principle of analysis of retranslation. We applied our model to William Faulkner’s novel, As I Lay Dying, published in 1930, and in its retranslations into Brazilian Portuguese, under the title of Enquanto Agonizo. The first published in 1973, translated by Hélio Pólvora and the second, in 2001, by Wladir Dupont. We conclude that the translator’s role is essential as a language mobilizer and, besides, the temporality assumed in each of the retranslations influences the result of the work, since, with each new enunciation, the translator-author enunciates themselves proposing, each time a new relationship between the text and the reader.
Keyword: Antoine Berman; Émile Benveniste; Enunciation Theory; Estudos de tradução; Retradução; Retranslation; Teoria da enunciação; Translation Studies
URL: http://hdl.handle.net/10183/217625
BASE
Hide details
8
O programa linguístico de Benveniste e a constituição da linguística textual proposta por Adam ; Benveniste's linguistic program and the constitution of the textual linguistics proposed by Adam
BASE
Show details
9
Corrigir e re-visar : uma via de mão dupla
BASE
Show details
10
A linguagem (re)descoberta : contornos prospectivos da leitura barthesiana de Benveniste ; Language (re)discovered : prospective outlines of Benveniste's Barthesian reading
Knack, Carolina. - 2020
BASE
Show details
11
Figuras da enunciação : os gestos discursivos do saber
Silva, Silvana. - 2020
BASE
Show details
12
L’enunciazione o il luogo del disco. Per una teoria dell’inquadratura fonografica e del punto di ascolto
Gabriele Marino. - 2020
BASE
Show details
13
On a fragment of BASIC code in Foucault’s Pendulum by Umberto Eco
Andrea Valle. - : Aracne, 2020. : country:ITA, 2020. : place:Roma, 2020
BASE
Show details
14
Identités numériques sur facebook : idiolectes et postures en question
In: Corela, Vol 32 (2020) (2020)
BASE
Show details
15
De la posture énonciative à la diathèse : gestion et gestation du sens
In: Corela, Vol 32 (2020) (2020)
BASE
Show details
16
Apposition et métonymie adjectivales, figures d’une sous-énonciation ?
In: Corela, Vol 32 (2020) (2020)
BASE
Show details
17
De l’énonciation à la méta-énonciation
In: Corela, Vol 31 (2020) (2020)
BASE
Show details
18
Postures énonciatives et rôles interactionnels des modérateurs dans les débats télévisés politiques
In: Corela, Vol 32 (2020) (2020)
BASE
Show details
19
Sur une intonation à valeur métalinguistique
In: Corela, Vol 31 (2020) (2020)
BASE
Show details
20
Aux lisières du métalinguistique : l’effet métalinguistique.
In: Corela, Vol 31 (2020) (2020)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
23
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern