DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 21 – 40 of 82

21
(S)mothered in translation? (Re)translating the female Bildungsroman in the twentieth century in English and French
Delmas, Melina. - 2020
BASE
Show details
22
Nurturing bilingual children: the voice of Spanish-speaking families in the West of Scotland
BASE
Show details
23
La expresión de la polaridad en las lenguas románicas = L'expressió de la polaritat a les llengües romàniques
In: Treballs inèdits d'estudiants (2020)
BASE
Show details
24
La expresión de la polaridad en las lenguas románicas = L'expressió de la polaritat a les llengües romàniques
In: Treballs inèdits d'estudiants (2020)
BASE
Show details
25
The Expression of Evidentiality in Spoken and Written Texts: Empirical Approaches to Romance Languages
In: Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística; Vol. 10 (2020): Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística; 29-38 ; 2014-1408 (2020)
BASE
Show details
26
Masculinism in Twentieth-Century Literature: Dissidence and Dissemblance in André Gide’s The Immoralist, Vladimir Nabokov’s Lolita, and Philip Roth’s Sabbath’s Theater
BASE
Show details
27
Zwischen Kognition und Emotion: Bildung, Funktionen und Bewertung französischer und deutscher Schokoladennamen
BASE
Show details
28
What is a Language? What is a Dialect?
Boga, Hizniye Isabella. - : Studies in the Linguistic Sciences: Illinois Working Papers, 2020
BASE
Show details
29
Defying and defining the darkness: Translating French memories of the Holocaust
BASE
Show details
30
Defying and defining the darkness: Translating French memories of the Holocaust
BASE
Show details
31
V for vivienda, V for viñeta: Housing policy and spaces for living in Spanish comics and graphic novels
Prout, Ryan. - : Taylor & Francis, 2020
BASE
Show details
32
Reflexes of Finiteness in Romance
Groothuis, Kim Anouk. - : University of Cambridge, 2020. : Modern and Medieval Languages and Linguistics, 2020. : Christ's, 2020
BASE
Show details
33
The political bilingual body: One's right to the other language
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
34
Sense in translation: Geometrical translation as an embodied and sensory practice
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
35
Louis Wolfson’s reformed body
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
36
Sense in Translation: Essays on the Bilingual Body
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
37
Making sense of Caroline Bergvall’s poetry: The space between 'les langues' and Lecercle’s Philosophy of Nonsense
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
Abstract: "Caroline Bergvall is a French-Norwegian writer and artist who works across artforms, media and languages. She is based in the cities of London and Geneva. Her piece of multilingual poetry titled ‘Wall piece [front-back]’ was shown at the John Hansard Gallery in 2010, as part of her Middling English exhibition. Caroline Bergvall has an acute awareness of the physicality of language and her works often involve spatial and/or audio installations. The piece, though it has been reproduced in the exhibition catalogue, was initially to be experienced spatially and to be read on the walls of the gallery. Linguist and Professor of English Jean Jacques Lecercle has written extensively about the physicality and practice of language. When most linguists see language as an empirical object of study, Lecercle calls for the study of language that speaks us as well as language that we speak, and gives parole its rightful place in linguistics. He writes of the ‘violence of language’ (Lecercle, 1990). He writes of ‘inhabiting’ language, in the phenomenological tradition. He also writes about Louis Wolfson, “who could not bear to hear or read his maternal tongue, English, and developed an intricate technique of instant translation according to sound”(Lecercle, 1990, p.63) which would spare him the pain of having to inhabit the English language. In this paper, I will show that the space in between, for the multilingual, is where he/she no longer inhabits one langue or the other, where words become simple marks on a page, sounds in your ear, devoid of motivation and meaning. Using Lecercle’s 'Philosophy of Nonsense' (1994), I will show that the bilingual space in between is the space of non-sense, and that poetry can show us the way to get there."
Keyword: P Philology. Linguistics; PC Romance languages
URL: https://doi.org/10.4324/9780429294686-5
http://gala.gre.ac.uk/id/eprint/27615/
BASE
Hide details
38
Translators’ notes: On translating 'sens' and 'langue' in Maurice Merleau-Ponty’s Phénoménologie de la perception and Ferdinand de Saussure’s Cours de linguistique générale
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
39
The expanding space of the train carriage: A phenomenological reading of Michel Butor’s La modification
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
40
Grammaticalization degrees in Catalan anar vs. estar + adjective in the 19th and 20th centuries : a language contact, corpus-based distributional approach
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
82
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern