DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 3 of 3

1
Constituent order in Serbian Sign Language declarative clauses
In: Glossa: a journal of general linguistics; Vol 6, No 1 (2021); 39 ; 2397-1835 (2021)
BASE
Show details
2
Defining meaningful units. Challenges in sign segmentation and segment-meaning mapping ; 1st International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL 2021)
Leeson, Lorraine; De Sisto, Mirella; Shterionov, Dimitar. - : Association for Machine Translation in the Americas, 2021
BASE
Show details
3
Combining Forces: The South African Sign Language Bible Translation Project
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 61, Iss 0, Pp 103-126 (2021) (2021)
Abstract: This paper reports on the South African Sign Language Bible Translation Project, an ongoing project aiming to translate 110 Bible stories into South African Sign Language (SASL). The project started in 2014 and, at the time of writing, 32 stories have been finalised. A team of three Deaf2 signers are translating the stories from written English to SASL. As signed languages have no written form, the signed translations are video-recorded. The Deaf translators are working with exegetical assistants, a Bible translation consultant with expertise in signed language (Bible) translations, a signed language interpreter who facilitates the communication between the Deaf translators and hearing collaborators, and an editor. Back translations are done by both Deaf and hearing collaborators who are proficient in SASL and English. The Deaf community of South Africa assists the Deaf translators with signs for Biblical names and terms when required. This paper documents the modus operandi of the team as a sequence of different steps. We focus on the many challenges involved in this process, specifically those related to working between the written form of a spoken language (English) and a visual-gestural language with no written form (SASL) and only a short history of institutionalisation.
Keyword: African languages and literature; bible translation; P1-1091; Philology. Linguistics; PL8000-8844; signed language translation; south african deaf community; south african sign language
URL: https://doi.org/10.5842/61-0-920
https://doaj.org/article/d26b968245a44d5ea0d7ba91ccd855e5
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
3
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern