2 |
Annotated English translation of the ‘Sadāprarudita Avadāna’ in Kumārajīva’s Xiaŏpĭn Prajñāpāramitā Sūtra
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
社会视角 Social perspective:an intermediate-advanced Chinese course: volume II
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Arousing readers’ interest: an inquiry into Chinese argumentative essays
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Cultural and Linguistic Liminality: Tsitsi Dangarembga’s The Book of Not as (Self-)Translation
|
|
Mazza, Ana Victoria. - : International Association for Translation and Intercultural Studies, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Sekaigo: Esperanto, international language, and the transnational dimension to Japan’s linguistic modernity
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Sekaigo: Esperanto, international language, and the transnational dimension to Japan’s linguistic modernity
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Elemen morfologi dan pembentukan struktur dalam ayat asas kata bantu ragam Perancis-Melayu
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
152 “one to one: English for workplace communication course”: UMS administrative staff’s experience
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Gangguan bunyi bahasa Kadazandusun dalam sebutan Arab oleh etnik Kadazandusun di Ranau, Sabah
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Corpus Analysis: A Case Study on Kadazandusun Newspaper Archive
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Code switching in the ESL classroom: the multilingual students’ perspectives
|
|
|
|
Abstract:
Code switching has become a common phenomenon ESL classroom where multilingualism is the norm. It is an evitable especially in Sabah Malaysia where multilingual learners are predominantly occupying the classrooms. Although, the method and techniques of English language teaching are consistently transformed, but the potential role of code switching is worth to be considered. This study is driven by the three objectives. First, to investigate the reasons to code switch. Second, it investigates the frequency of code switching and third to investigate the multilingual students’ perception on the use of code switching in the ESL classroom. The qualitative research approach was used to collect data from ten students of a community college in Sabah via the interview method. The findings of this study indicated that these students had a positive perception regarding code switching and they were using it to translate meaning from English to Malay or Sabah Malay dialect (SMD). In terms of frequency to code switch, the students asserted that they ‘always’ code switched in the ESL classroom. Malay or Sabah Malay dialect (SMD) was the domain language used in code switching. The students, perceived code switching as an alternative interaction tool and benefited from the intermittent use of other languages during the ESL classes. It is considerable to allow code switching in the multilingual classroom to develop the students ‘speaking confidence. Further research is recommended to explore the practice of code switching among the multilingual speakers in different domains such as home, work, and enterprising in Sabah.
|
|
Keyword:
Africa; L Education (General); Oceania; PL Languages and literatures of Eastern Asia
|
|
URL: http://eprints.ums.edu.my/id/eprint/27455/2/Code%20switching%20in%20the%20ESL%20classroom1.pdf https://drive.google.com/file/d/1C9yDLG_AHE36SYG3N11iGEcMI7Jl8b-N/view http://eprints.ums.edu.my/id/eprint/27455/1/Code%20switching%20in%20the%20ESL%20classroom.pdf http://eprints.ums.edu.my/id/eprint/27455/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
18 |
Resolving Arabic-language text reading errors among University students through project-based learning (PBL)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Non-Māori-speaking New Zealanders have a Māori proto-lexicon
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
A comparative study of linguistic and social aspects of personal names in Botswana and Scotland
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|