1 |
Legitime Sprachen, legitime Identitäten. Interaktionsanalysen im spätmodernen »Deutsch als Fremdsprache«-Klassenzimmer
|
|
Rellstab, Daniel H.. - : transcript, 2021. : Bielefeld, 2021. : pedocs-Dokumentenserver/DIPF, 2021
|
|
In: Bielefeld : transcript 2021, 375 S. - (Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft; 21) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Legitime Sprachen, legitime Identitäten. Interaktionsanalysen im spätmodernen »Deutsch als Fremdsprache«-Klassenzimmer ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Enseñanza del uso del imperativo para la construcción de enunciados apelativos atenuados en ELE para estudiantes de nivel B2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Sprachbetrachtung im Literaturunterricht? Integration von sprachlichem und literarischem Lernen in der Sekundarstufe II. Eine kritisch-systematische Untersuchung ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Bilinguale Interaktion beim Peer-Learning in der Grundschule. Eine Mixed-Methods Studie mit bilingual türkisch-deutschsprachig aufwachsenden Schüler*innen
|
|
Schastak, Martin. - : Verlag Barbara Budrich, 2020. : Opladen, Berlin, Toronto, 2020. : pedocs-Dokumentenserver/DIPF, 2020
|
|
In: Opladen, Berlin, Toronto : Verlag Barbara Budrich 2020, 457 S. - (Mehrsprachigkeit und Bildung; 4) - (Frankfurt am Main, Univ., Diss., 2019) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Forschungsinstrumente im Kontext institutioneller (schrift-)sprachlicher Bildung
|
|
|
|
In: Bad Heilbrunn : Verlag Julius Klinkhardt 2020, 159 S. (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
"Langsam vermisse ich die Schule .". Schule während und nach der Corona-Pandemie
|
|
|
|
In: Münster ; New York : Waxmann 2020, 229 S. - (Die Deutsche Schule, Beiheft; 16) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Bildungssprachliche Mittel. Eine Analyse von Schülertexten aus dem Sachunterricht der Primarstufe
|
|
|
|
In: 2020, 339 S. - (Empirische Forschung im Elementar- und Primarbereich; 6) - (Koblenz-Landau, Universität, Dissertation, 2019) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Sprachbetrachtung im Literaturunterricht? Integration von sprachlichem und literarischem Lernen in der Sekundarstufe II. Eine kritisch-systematische Untersuchung
|
|
Landgraf, Thomas. - : Waxmann, 2020. : Münster, 2020. : New York, 2020. : pedocs-Dokumentenserver/DIPF, 2020
|
|
In: Münster ; New York : Waxmann 2020, 282 S. - (Didaktik der deutschen Sprache und Literatur; 3) - (Bern, Universität, Dissertation, 2019) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Bildungssprachliche Mittel. Eine Analyse von Schülertexten aus dem Sachunterricht der Primarstufe ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Bilinguale Interaktion beim Peer-Learning in der Grundschule. Eine Mixed-Methods Studie mit bilingual türkisch-deutschsprachig aufwachsenden Schüler*innen ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
O processo de aquisição/aprendizagem da competência metafórica pelos falantes de Português Língua Não-Materna em Lisboa e Cracóvia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Inmersión lingüística en el aula de inglés: ¿Utopía o realidad? Propuesta para favorecer la inmersión en el aula de inglés de 4 ESO a través del trabajo cooperativo.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Bildungsforschung mit Daten der amtlichen Statistik
|
|
|
|
In: Münster ; New York : Waxmann 2019, 267 S. - (Die Deutsche Schule, Beiheft; 14) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Sprach- und Bildungshorizonte. Wahrnehmen - Beschreiben - Erweitern ; Horizons in language and education. Perceive - describe - expand
|
|
|
|
In: Idstein : Schulz-Kirchner Verlag 2018, 390 S. - (Sprachheilpädagogik aktuell; 3) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Hedging in Academic Texts: a Cross-Linguistic Comparison between English and Galician
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Vietnamese Students' Translanguaging in a Bilingual Context: Communications within a Student Organization at a US University
|
|
|
|
Abstract:
Today linguistic hybridity is often conceptualized as translanguaging. The present study of translanguaging was a linguistic ethnography, which meant investigating cultural issues as well as linguistic practices. The focus was on bilingual speakers of Vietnamese and English, two "named" languages that differ considerably in morphology, syntax, and orthography. This study, conducted over four and a half months, was situated in the Vietnamese Student Organization of a U.S. university, and it included 37 participants. The research was intended to answer two questions: what forms of translanguaging did these bilinguals use? and what reasons did they provide for instances of translanguaging? In capturing the language use of this community, my role was participant-observer, which entailed observing and audio-recording conversations in three kinds of settings: group meetings, social gatherings, and Facebook communications. Additional insights came from discourse-based interviews, focused on instances of translanguaging by 10 individuals. In the group meetings and Facebook conversations, it was conventional for the major language to be English, whereas in the social gatherings it was Vietnamese. My attention in analyzing these interactions was on patterns of translanguaging that occurred within sentences and those occurring outside sentence boundaries. Overall, most translanguaging occurred intra-sententially, as single words from one language were segmented within a sentence being spoken or written in the other. As to extra-sentential forms, this translanguaging in the group meetings mainly took the form of Vietnamese honorifics, and Facebook conversations included some extra-sentential double postings. Participants provided reasons for translanguaging that included community factors, discourse-related factors, and individual-related factors. This inquiry provides further insights into the multi-competences of bilingual individuals. The Vietnamese-English bilinguals drew flexibly from their linguistic repertoires, merging two languages that are quite different. Use of hybridized language was conventional for them and was central to their practices. This linguistic hybridity was a mutuality—one of the ways in which these students were, in fact, a community.
|
|
Keyword:
community of practice; Language; linguistic ethnography; linguistic repertoire; Linguistics; multi-competence; Translanguaging; Translanguaging (Linguistics); Vietnamese students -- Language; Vietnamese students -- United States
|
|
URL: https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc1248528/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
19 |
O desenvolvimento da oralidade para exprimir conhecimento ; The development of the oral expression as a way to express knowledge
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
PARLERS HYBRIDES EN TRADUCTION : L'EXEMPLE DU CHIAC ET DU CAMFRANGLAIS
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|