1 |
A vista de uvreco ; A vista de uvreco: Traducción al hebrañol (versión en 'castehebreo' y versión en 'hebrellano') del poemario de Yi Sang, 'A vista de Cuervo'
|
|
|
|
In: A vista de cuervo - Hebrañol, Ladino, Castídish ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03523650 ; A vista de cuervo - Hebrañol, Ladino, Castídish, 2022 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
«Con la grande polvareda» ; «Con la grande polvareda»the ballad of La pérdida de Don Beltrán in the spanish golden age ; el romance de La pérdida de don Beltrán en el Siglo de Oro
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Panel Discussion: Migration Narratives in Europe
|
|
|
|
In: Studies in 20th & 21st Century Literature (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Variation in Spanish/s: Overview and New Perspectives
|
|
|
|
In: World Languages and Literatures Faculty Publications and Presentations (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
«Entrevista al Dr. Darío Villanueva, académico de número de la Real Academia Española. "Sin la creación, no existe literatura, pero solo con la creación de textos tampoco hay literatura"» ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
«Entrevista al Dr. Darío Villanueva, académico de número de la Real Academia Española. "Sin la creación, no existe literatura, pero solo con la creación de textos tampoco hay literatura"» ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
«Entrevista al doctor Darío Villanueva. “Sin la creación, no existe literatura, pero solo con la creación de textos tampoco hay literatura”» ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
A Sign of the Time: An Exploration of Interior Design for Senior Living via Aging In Place, Independent Living, Assisted Living, and Memory Care
|
|
|
|
In: Undergraduate Honors Theses (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Language learning through interaction: Online and in the classroom
|
|
|
|
In: The Coastal Review: An Online Peer-reviewed Journal (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Intonational meaning in Spanish: PRESEEA Madrid corpus examples ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Intersectional Silencing in the Archive: Salaria Kea and The Spanish Civil War
|
|
|
|
In: Languages, Literatures, and Linguistics (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Linguistic Varieties in Homegoing: Translating the Other’s Voice into Spanish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Literatur- und Sprachwissenschaften in den Disability Studies
|
|
Helduser, Urte. - : VS Verlag für Sozialwissenschaften, 2022. : Springer Fachmedien Wiesbaden, 2022
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
THIS BODY IS AN ABSTRACTION: A Bilingual Anthology of Contemporary Puerto Rican Poetry
|
|
|
|
In: Embargoed Honors Theses, University of Nebraska-Lincoln (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Sampling of the Spanish campus novel ; Muestreo de la novela de campus española
|
|
|
|
In: Monteagudo. Revista de Literatura Española, Hispanoamericana y Teoría de la Literatura; No. 27 (2022): “El traje que vestí mañana”. One hundred years of Trilce (1922-2022); 179-200 ; Monteagudo. Revista de Literatura Española, Hispanoamericana y Teoría de la Literatura; Núm. 27 (2022): "El traje que vestí mañana". Cien años de Trilce (1922-2022).; 179-200 ; 1989-6166 ; 0580-6712 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Life, Strength, Woman: English Translation of Julia de Burgos’s Poetry
|
|
|
|
In: Honors Theses, University of Nebraska-Lincoln (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Begriffe des Bildungswesens und ihre Deutsch ↔ Spanisch – Übersetzung
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 25, Iss 45 (2022) (2022)
|
|
Abstract:
Der vorliegende Artikel gibt einen Überblick über die Deutsch ↔ Spanisch - Äquivalenz von Begriffen des Bildungswesens in Bezug auf die Urkundenübersetzung. Zunächst wird die Übersetzung dieser Textsorte aus dem Blickwinkel verschiedener Übersetzungstheorien betrachtet. Nachfolgend werden – aus funktionaler Perspektive – die Adressaten der Zieltexte und ihre Bedürfnisse umrissen. Es folgen Beispiele für Fachausdrücke in beiden Sprachen, die in eine dreiteilige Systematik (vollständige Äquivalenz, Teiläquivalenz, Nicht-Äquivalenz) eingeordnet werden. Dabei stechen vor allem die “falschen Freunde” als häufige Fehlerquelle hervor. Eingegangen wird auch auf übersetzerische Hilfsmittel und die wichtigsten Übersetzungsstrategien im Rahmen der Übersetzung solcher Begriffe. Bezugssysteme sind das deutsche und das mexikanische Bildungswesen.
|
|
Keyword:
Bildungswesen; Deutsch ↔ Spanisch; German literature; Germanic languages. Scandinavian languages; PD1-7159; PT1-4897; Urkundenübersetzung
|
|
URL: https://doaj.org/article/91f9ec6926f1425da26c1dc8786cb5e3
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
20 |
Recepción creativa de obras literarias: un modelo de investigación-creación a partir de la cuentística de Alice Munro
|
|
|
|
In: Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura, Vol 27, Iss 2 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|