DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 13 of 13

1
Ser tradutor num mundo globalizado e em constante evolução: experiência de estágio na SMARTIDIOM ; Being a translator in a globalised world in constant evolution: internship experience at SMARTIDIOM
Gilardi, Gilda. - 2022
BASE
Show details
2
A linguagem da nutrição: criação e análise de corpus como base para a elaboração de recursos linguísticos e visualizações de dados
BASE
Show details
3
Tradução e música popular: criação de um novo recurso para o ensino de línguas ; Translation and popular music: creating a new platform for language learning
BASE
Show details
4
A tradução e a criação de conteúdos multimodais para a comunicação de ciência
BASE
Show details
5
Tradução de websites de turismo em contexto profissional: uma experiência Erasmus na empresa Transnational Consulting, S.L.
BASE
Show details
6
A comunicação digital em contexto empresarial ; Digital communication in a business context
BASE
Show details
7
Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace ; Content writing, revision, translation and localization at ConstruSpace
BASE
Show details
8
A tradução da cultura para o turismo em contexto digital ; Cultural translation concerning the tourism sector in the digital context
BASE
Show details
9
A comunicação multilingue digital nas empresas: o papel do tradutor ; Digital multilingual communication in business: the translator’s role
BASE
Show details
10
Multilinguismo no mundo digital: experiência profissional na empresa Light Speck
Abstract: Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue ; O presente relatório pretende analisar o estágio curricular de quatro meses efetuado na empresa Light Speck - Web Development, que decorreu nas instalações da Incubadora de Iniciativas Empresariais Inovadoras em Arcos de Valdevez. O estágio é uma componente curricular integrante do último ano do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue na Universidade do Minho, e constitui um momento crucial na construção do perfil profissional, possibilitando a verificação e aplicação dos conhecimentos adquiridos ao longo do curso. O relatório procura na primeira fase descrever o fenómeno de Multilinguismo com base na revisão da literatura e as estatísticas da presença das línguas no mundo digital. A parte seguinte apresenta as relações entre os conceitos de Tradução e de Localização, confrontando as definições ambíguas já existentes, e delimitando as noções de internacionalização e globalização no âmbito dos serviços linguísticos. Este capítulo foi dedicado também à questão da importância da tradução na estratégia de comunicação global das empresas. Seguidamente foi apresentado o enquadramento metodológico, estrutura e organização do estágio, formação recebida e as ferramentas de trabalho utilizadas. Na última parte encontra-se o registo do trabalho efetuado que englobou cinco diferentes ramos de atividade: tradução, localização, interpretação, Marketing Digital e Relações Públicas, com uma apresentação das maiores dificuldades encontradas durante o estágio. No último capítulo analisa-se também os desafios e as soluções propostas, resultantes da aplicação das práticas adequadas as especificações e exigências de cada uma das tarefas. O presente trabalho procura contribuir cientificamente para a pesquisa na área da Tradução e Comunicação Multilingue em contexto dos projetos multidisciplinares. ; This report analyzes the four-month internship in the company Light Speck - Web Development, held in the facilities of Innovative Business Initiatives Incubator in Arcos de Valdevez. The internship is an integral curricular component of the final year of the Master in Translation and Multilingual Communication at the University of Minho and is a crucial moment in the building of the professional profile, enabling the verification and application of knowledge acquired throughout the course. In the first stage the report searched to describe phenomena of Multilingualism basing on literature review and statistics of the language presence in a digital world. The next part present relations between the concepts of Translation and Localization, confronting existing ambiguous definitions, and delimit the internationalization and globalization terms within the language services. The same chapter was also dedicated to the question of the importance of translation in global communication strategy of the enterprises. Thereafter it was presented the methodological framework, structure and organization of the internship with descriptions of the tools used at work. In the last part we can find record of the work done that involved differents areas of activity: translation, localization, interpretation, Marketing Digital, Public Relations with a presentation of the major difficulties encountered during the internship. The last chapter analyzes the proposed solutions resulting from the application of practices appropriate for the specifications and requirements of each task. The work presented also aims to contribute to the research on Translation and Multilingual Communication in the context of multidisciplinary projects.
Keyword: Comunicação global; Humanidades::Outras Humanidades; Internacionalização; Localização; Multilinguismo; Mundo digital; Tradução
URL: http://hdl.handle.net/1822/45849
BASE
Hide details
11
A tradução jornalística na reportagem e nos géneros de opinião
BASE
Show details
12
Communication and marketing for tourism: São Martinho de Tibães Monastery
BASE
Show details
13
Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora ; Comparative study of the work methods in amateur subtitling vs professional subtitling
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
13
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern