1 |
Linguistic resources for paraphrase generation in Portuguese: a Lexicon-Grammar approach
|
|
|
|
In: ISSN: 1574-020X ; EISSN: 1574-0218 ; Language Resources and Evaluation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03548861 ; Language Resources and Evaluation, Springer Verlag, 2022, ⟨10.1007/s10579-021-09561-5⟩ ; https://link.springer.com/article/10.1007/s10579-021-09561-5 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Transitive-predicative verb constructions in Portuguese: a transformational perspective ; Construções de verbos transitivos-predicativos em português: uma perspetiva transformacional
|
|
|
|
In: ISSN: 2183-9077 ; Revista da Associação Portuguesa de Linguística ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03413230 ; Revista da Associação Portuguesa de Linguística, 2021, pp.10-25. ⟨10.26334/2183-9077/rapln8ano2021a2⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Synchronous and asynchronous distance learning of anaphora in foreign languages
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Syntactic Transformations in Rule-Based Parsing of Support Verb Constructions: Examples from European Portuguese
|
|
|
|
In: SLATE ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03020185 ; SLATE, Jul 2020, Barcelos (virtual), Portugal. pp.11:1-11:14, ⟨10.4230/OASIcs.SLATE.2020.11⟩ ; http://slate-conf.org/2020/home (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Syntactic Transformations in Rule-Based Parsing of Support Verb Constructions: Examples from European Portuguese ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Expressões proverbiais do português - usos, variação formal e identificação automática
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Problèmes formels concernant la traduction des adverbes composés (espagnol/portugais)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Establishing the paremiological minimum of European Portuguese ; Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
|
|
|
|
In: Acta Scientiarum. Language and Culture; Vol 42 No 2 (2020): July-Dec.; e52114 ; Acta Scientiarum. Language and Culture; v. 42 n. 2 (2020): July-Dec.; e52114 ; 1983-4683 ; 1983-4675 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Processing European Portuguese Verbal Idioms: From the Lexicon-Grammar to a Rule-based Parser ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Parafraseamento automático de registo informal em registo formal na Língua Portuguesa ; Automated paraphrasing of portuguese Informal into formal language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Vocatives in Portuguese: Identification and Processing
|
|
Baptista, Jorge; Mamede, Nuno. - : Schloss Dagstuhl - Leibniz-Zentrum fuer Informatik, 2017. : OASIcs - OpenAccess Series in Informatics. 6th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2017), 2017
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
List of 100 proverbs annotated with lexical availability ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Authorship attribution in portuguese using character N-grams
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Estimating lexical availability of European Portuguese proverbs
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Contrastive study between converse constructions in Brazilian and European Portuguese ; Estudo contrastivo sobre as construções conversas em PB e PE
|
|
|
|
In: Léxico e suas interfaces. Descrição, reflexão e ensino ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01403345 ; Odair Luiz Nadin; Anise de Abreu Gonçalves D'Orange Ferreira; Cristina Martins Fargetti. Léxico e suas interfaces. Descrição, reflexão e ensino, 29, Cultura Acadêmica, pp.199-218, 2016, Série Trilhas Linguísticas, 978-85-7983-806-4 ; http://www.fclar.unesp.br/Home/Instituicao/Administracao/DivisaoTecnicaAcademica/ApoioaoEnsino/LaboratorioEditorial/serie-trilhas-linguisticas-n29---e-book.pdf (2016)
|
|
Abstract:
National audience ; Conversion is a formal operation that establishes a non-oriented, paraphrastic relationship between two elementary sentences. The standard support verb, which has active orientation - here the Portuguese verb 'dar' "give" - is replaced by a converse support verb, which has passive orientation - here the verb 'receber' "receive":'Zezé Di Camargo deu uma explicação ao público sobre o que aconteceu na véspera' ("Zezé Di Camargo gave the public an explanation about what had happened the day before")'O público recebeu uma explicação do Zezé Di Camargo sobre [.]' ("The public received an explanation from Zezé Di Camargo about [.]")This operation was initially pointed out by Gaston Gross (1982, 1989) for French. Baptista (1997) describes converse constructions with the verbs 'dar' "give" and 'levar' "take" in European Portuguese (EP). However, many of the findings in his paper have no counterpart in Brazilian Portuguese (BP), which motivated us to elaborate a EP/BP contrastive study of the predicational nouns that show conversion with the verb 'levar' "take", namely class DL (dar-levar). The lexical, morphological and syntactic levels of analysis are considered. ; A conversão é uma operação formal que estabelece uma relação não-orientada parafrástica entre duas frases elementares. O verbo-suporte standard, de orientação ativa – no caso o verbo "dar" – é substituído por outro, um verbo-suporte converso, de orientação passiva – no caso o verbo "levar" ou o verbo "receber":"Zezé Di Camargo deu uma explicação ao público sobre o que aconteceu na véspera""O público recebeu uma explicação do Zezé Di Camargo sobre [.]"Essa operação foi apontada inicialmente por Gaston Gross (1982, 1989) para o francês. Baptista (1997) descreve as construções conversas com os verbos "dar" e "levar" em português europeu. Grande parte das constatações feitas naquele artigo, no entanto, não podem ser reproduzidas para o português brasileiro, o que nos motivou a elaborar um estudo contrastivo dos nomes predicativos que fazem conversão com o verbo "levar", nomeadamente a classe DL (dar–levar). Consideram-se os níveis de análise lexical, morfológico e sintático.
|
|
Keyword:
[INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]; [INFO.INFO-TT]Computer Science [cs]/Document and Text Processing; [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Expressão multipalavras; Léxico-Gramática; Lexicon-Grammar; Light verb; Multiword Expression; Support verb; Verbo suporte
|
|
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01403345/document https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01403345/file/Rassi-et-al-2016_serie-trilhas-linguisticas-n29-e-book.pdf https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01403345
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
20 |
Automatic generation of exercises on passive transformation in portuguese
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|