DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 1 of 1

1
Measurement equivalence in multilingual comparative survey research
Zavala-Rojas, Diana. - : Universitat Pompeu Fabra, 2016
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2016)
Abstract: The present dissertation explores language effects in a comparative survey i.e. to what extent linguistic diversity affects equivalence in a comparative survey. This is done by studying three different dimensions on the challenges of designing a comparative multilingual survey: survey translation, linguistically diverse countries and bilingualism. Guidelines in survey translation do not link assessment criteria and measurement equivalence testing. I propose a systematic procedure to compare versions of a question in different languages before fieldwork which establishes that link. In linguistically diverse countries, survey instruments are translated into more than one language, equivalence is commonly assumed, not tested. I test for invariance distinguishing the response and cognitive processes to a survey question. Finally, I study measurement equivalence within an individual in two languages for political constructs (bilingualism), challenging current methodological approaches by bringing latent variable models. In each dimension, findings aim to contribute to improving comparative survey methodology. ; Esta tesis explora los efectos del lenguaje en una encuesta comparativa: en qué medida la diversidad lingüística afecta la equivalencia de los datos mediante el estudio de tres dimensiones: la traducción de encuestas, países lingüísticamente diversos y el bilingüismo. Las directrices actuales en la traducción de encuestas no vinculan los criterios de evaluación con un test de equivalencia. Se propone un procedimiento sistemático para comparar las versiones de una pregunta que establece dicho vínculo, en diferentes idiomas antes del trabajo de campo. En países lingüísticamente diversos, el cuestionario se traduce en más de un idioma. Se realiza un test de equivalencia que permite distinguir los procesos de respuesta de los cognitivos. Finalmente, se estudia la equivalencia de conceptos políticos en dos idiomas para un individuo (bilingüismo), proponiendo un enfoque metodológico de modelos de variables latentes. Los hallazgos tienen por objeto contribuir a mejorar la metodología de encuestas en estudios comparativos. ; Aquesta tesi explora els efectes del llenguatge en una enquesta comparativa: en quina mesura la diversitat lingüística afecta l'equivalència de les dades; mitjançant l'estudi de tres dimensions: la traducció d'enquestes, els països lingüísticament diversos i el bilingüisme. Les directrius actuals en la traducció d'enquestes no vinculen els criteris d'avaluació amb un test d'equivalència de mesures. Per tant, es proposa un procediment sistemàtic que estableix aquest vincle per comparar les versions d'una pregunta en diferents idiomes abans del començament del traball de camp. En països lingüísticament diversos, el qüestionari es tradueix en més d'un idioma. A la tesi, es realitza un test d'equivalència que permet diferenciar els processos de resposta dels cognitius. Finalment, s'estudia l'equivalència de conceptes polítics pel mateix individu en els seus dos idiomes (bilingüisme), mitjançant l’aplicació de models amb variables latents. Els resultats tenen per objectiu contribuir a millorar la metodologia d'enquestes en estudis comparatius.
Keyword: 316; Bilingualism; Bilingüisme; Bilingüismo; Comparative survey research; Equivalencia de medición en encuestas; Equivalencia de medición por encuestas; Equivalència de mesures per enquestes; Investigació per enquestes comparatives; Investigación en encuestas comparativa; Linguistically diverse countries; Measurement equivalence; Multilingual surveys; Países lingüísticamente diversos; Països lingüísticament diversos; Survey translation; Traducció d'enquestes; Traducción de encuestas
URL: http://hdl.handle.net/10803/399146
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern