DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 14 of 14

1
Hitting the right paraphrases in good time
In: http://www.aclweb.org/anthology/N/N10/N10-1017.pdf (2010)
BASE
Show details
2
Hitting the right paraphrases in good time
In: http://ai.cs.washington.edu/www/media/papers/naacl10.pdf (2010)
BASE
Show details
3
Correcting ESL errors using phrasal smt techniques
In: http://www.mt-archive.info/Coling-ACL-2006-Brockett.pdf (2006)
Abstract: This paper presents a pilot study of the use of phrasal Statistical Machine Translation (SMT) techniques to identify and correct writing errors made by learners of English as a Second Language (ESL). Using examples of mass noun errors found in the Chinese Learner Error Corpus (CLEC) to guide creation of an engineered training set, we show that application of the SMT paradigm can capture errors not well addressed by widely-used proofing tools designed for native speakers. Our system was able to correct 61.81 % of mistakes in a set of naturallyoccurring examples of mass noun errors found on the World Wide Web, suggesting that efforts to collect alignable corpora of pre- and post-editing ESL writing samples offer can enable the development of SMT-based writing assistance tools capable of repairing many of the complex syntactic and lexical problems found in the writing of ESL learners. 1
URL: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.95.7306
http://www.mt-archive.info/Coling-ACL-2006-Brockett.pdf
BASE
Hide details
4
Correcting ESL errors using phrasal smt techniques
In: http://acl.ldc.upenn.edu/P/P06/P06-1032.pdf (2006)
BASE
Show details
5
Unsupervised construction of large paraphrase corpora: Exploiting massively parallel news sources
In: http://www.mt-archive.info/Coling-2004-Dolan.pdf (2004)
BASE
Show details
6
Unsupervised construction of large paraphrase corpora: Exploiting massively parallel news sources
In: http://research.microsoft.com/nlp/publications/paraphrase_coling.pdf (2004)
BASE
Show details
7
Monolingual machine translation for paraphrase generation
In: http://acl.ldc.upenn.edu/acl2004/emnlp/pdf/Quirk.pdf (2004)
BASE
Show details
8
EnglishJapanese Example-Based Machine Translation Using Abstract Linguistic Representations
In: http://acl.ldc.upenn.edu/coling2002/workshops/data/w07/w07-04.pdf (2002)
BASE
Show details
9
Automatically Harvesting Katakana-English Term Pairs from Search Engine Query Logs
In: http://research.microsoft.com/~brill/Pubs/NLPRS2001.pdf (2001)
BASE
Show details
10
Robust Segmentation of Japanese Text into a Lattice for Parsing
In: http://acl.ldc.upenn.edu/C/C00/C00-1057.pdf (2000)
BASE
Show details
11
Robust Segmentation of Japanese Text into a Lattice for Parsing
In: http://aclweb.org/anthology/C/C00/C00-1057.pdf
BASE
Show details
12
Microsoft Research at DUC2006: Task-Focused Summarization with Sentence Simplification and Lexical Expansion
In: http://duc.nist.gov/pubs/2006papers/duc2006_MSR_final.pdf
BASE
Show details
13
Monolingual Machine Translation for Paraphrase Generation
In: http://www.mt-archive.info/EMNLP-2004-Quirk.pdf
BASE
Show details
14
Monolingual Machine Translation for Paraphrase Generation
In: http://research.microsoft.com/pubs/69170/paraphrase_emnlp_2004_corrected.pdf
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
14
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern