DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 22

1
Query Expansion and Machine Translation for Robust Cross-Lingual Information Retrieval
In: http://www.mt-archive.info/NTCIR-2008-Lao.pdf (2008)
BASE
Show details
2
JAVELIN III: Cross-Lingual Question Answering from Japanese and Chinese Documents
In: http://research.nii.ac.jp/ntcir/workshop/OnlineProceedings6/NTCIR/51.pdf (2007)
BASE
Show details
3
JAVELIN III: Cross-Lingual Question Answering from Japanese and Chinese Documents
In: http://cs.stanford.edu/people/mengqiu/publication/ntcir06.pdf (2007)
BASE
Show details
4
JAVELIN III: Cross-Lingual Question Answering from Japanese and Chinese Documents
In: http://www.mt-archive.info/NTCIR-2007-Mitamura.pdf (2007)
BASE
Show details
5
JAVELIN III: Cross-Lingual Question Answering from Japanese and Chinese Documents
In: http://www.cs.cmu.edu/~jko/paper/NTCIR6-CLQA_3-11-07_submitted.pdf (2007)
BASE
Show details
6
Robust Speech Dialog Interface for Car Telematics Service
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/CAMMIA/ccnc04.pdf (2004)
BASE
Show details
7
A Spoken Dialog Corpus for Car Telematics Services
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/CAMMIA/FullXPaper_214.pdf (2003)
Abstract: Spoken corpora provide a critical resource for research, development and evaluation of spoken dialogue systems. This paper describes a spoken dialog corpus used in the design of CAMMIA (Conversational Agent for Multimedia Mobile Information Access), which employs a novel dialog management system that allows users to switch dialog tasks flexibly. The corpus for car telematics services was collected from 137 male and 113 female speakers. The age distribution of speakers was balanced in the five age brackets of 20's, 30's, 40's, 50's, and 60's. Analysis of the dialogs gathered reveals that the average number of dialog tasks per speaker is 5.0. The most frequent tasks in the corpus focus on traffic information, such as route guidance and traffic congestion, followed by restaurant guidance and sightseeing information. It is also shown that to cover 90 % of the tasks in the corpus, the dialog system must handle at most six most frequent tasks. Analysis of speaker utterances shows that the vocabulary size is approximately 5,000 words. These results are used to develop and evaluate ASR as well as dialog scenarios. 1.
URL: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/CAMMIA/FullXPaper_214.pdf
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.218.188
BASE
Hide details
8
Pronominal Anaphora Resolution in the KANTOO Multilingual Machine Translation System
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/Kant/PostScript/tmi02-anaphora-camera.ps (2002)
BASE
Show details
9
Pronominal Anaphora Resolution in the KANTOO Multilingual Machine Translation System
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/Kant/PDF/tmi02-anaphora-camera.pdf (2002)
BASE
Show details
10
Challenges in Adapting an Interlingua for Bidirectional English-Italian Translation
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/Kant/PostScript/amta2000_italian.ps (2000)
BASE
Show details
11
Multiple Strategies for Automatic Disambiguation in Technical Translation
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/tmi-99-submitted.ps (1999)
BASE
Show details
12
Controlled Language for Multilingual Document Production: Experience with Caterpillar Technical English
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/PostScript/claw98ck.ps (1998)
BASE
Show details
13
A Real-Time Mt System For Translating Broadcast Captions
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/PDF/mts6.pdf (1997)
BASE
Show details
14
A Real-Time Mt System For Translating Broadcast Captions
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/PostScript/mts6.ps (1997)
BASE
Show details
15
Acquisition of Large Lexicons for Practical Knowledge-Based MT
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/PostScript/mtj-special-lex-paper.ps (1994)
BASE
Show details
16
Automated Corpus Analysis and the Acquisition of Large, Multi-Lingual Knowledge Bases for MT
BASE
Show details
17
Challenges in Adapting an Interlingua for Bidirectional English-Italian Translation
In: http://www.cs.cmu.edu/~violetta/AMTA_2000.pdf
BASE
Show details
18
Query Expansion and Machine Translation for Robust Cross-Lingual Information Retrieval
In: http://research.nii.ac.jp/ntcir/workshop/OnlineProceedings7/pdf/NTCIR7/C1/IR4QA/05-NTCIR7-IR4QA-LaoN.pdf
BASE
Show details
19
CAMMIA − A CONTEXT-AWARE SPOKEN DIALOG SYSTEM FOR MOBILE ENVIRONMENTS
In: http://www.cs.cmu.edu/~jko/paper/ASRU05.pdf
BASE
Show details
20
Complex Cross-lingual Question Answering as Sequential Classification and Multi-Document Summarization Task
In: http://research.nii.ac.jp/ntcir/workshop/OnlineProceedings7/pdf/NTCIR7/C1/CCLQA/03-NTCIR7-CCLQA-ShimaH.pdf
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
22
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern