Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword:
Lengua inglesa (30)
Traducción e interpretación (30)
Corpora (Lingüística) (29)
Lengua española (23)
Adjetivo (6)
Lingüística contrastiva (6)
León (5)
Universidades (5)
ACTRES Project corpus (3)
Adverbio (3)
more
Creator / Publisher:
Facultad de Filosofia y Letras (32)
Filologia Inglesa (32)
Ramón García, Noelia (26)
Labrador De La Cruz, María Belén (11)
Rabadán, Rosa (8)
Díez Fernández, María De Los Ángeles (1)
Fernández Díaz, Ramón Ángel (1)
Gutiérrez Lanza, María Camino (1)
López Arroyo, Belén (1)
Moreno, Ana I. (1)
Year
Medium:
Online (32)
Type
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Page:
1
2
Hits 1 – 20 of 32
1
Appendix 1. Bibliographical details of the comparable RAs drawn from the social science (SSC) component of the EXEMPRAES Corpus.
Moreno, Ana I.
. - 2020
BASE
Show details
2
Translation description for assessment and post-editing The case of personal pronouns in translated Spanish
Ramón García, Noelia
;
Gutiérrez Lanza, María Camino
. - : John Benjamins Publishing, 2018
BASE
Show details
3
Describing cheese in English and Spanish: A corpus-based contrastive study
Labrador De La Cruz, María Belén
;
Ramón García, Noelia
. - 2016
BASE
Show details
4
Comparing original and translated Spanish: A corpus-based analysis of adjective position
Ramón García, Noelia
. - : John Benjamins Publishing, 2015
BASE
Show details
5
Perfectly smooth, creamy and full flavoured’: Online cheese descriptions
Labrador De La Cruz, María Belén
;
Ramón García, Noelia
. - : Elsevier, 2015
BASE
Show details
6
The rhetorical structure of technical brochures: A proposal for technical writing
Labrador De La Cruz, María Belén
;
Ramón García, Noelia
. - : Elsevier, 2015
BASE
Show details
7
"Well" in Spanish translations: evidence from the P-ACTRES parallel corpus
Ramón García, Noelia
. - 2011
BASE
Show details
8
Corpus-Based contrastive analysis of English adjectives in Spanish translations: a typological issue
Ramón García, Noelia
. - 2010
BASE
Show details
9
Writing Abstracts: Technological Applications from a Corpus-Based Study
Rabadán, Rosa
;
Fernández Díaz, Ramón Ángel
;
López Arroyo, Belén
. - 2010
BASE
Show details
10
Translating Epistemic Adverbs from English into Spanish: Evidence from a Parallel Corpus
Ramón García, Noelia
. - : Université de Montréal, 2009
BASE
Show details
11
Corpus-Based contrastive analysis and translation universals: a tool for translation quality assessment Englis-Spanish
Rabadán, Rosa
;
Ramón García, Noelia
;
Labrador De La Cruz, María Belén
. - : John Benjamins Publishing, 2009
BASE
Show details
12
Corpus linguistics for English-Spanish translation quality assessment (TQA): a case of applied Corpus Research (ACTRES)
Ramón García, Noelia
;
Rabadán, Rosa
. - 2008
BASE
Show details
13
Translating English adjectival catenations into Spanish: evidence from the P-ACTRES parallel Copus
Ramón García, Noelia
. - 2008
BASE
Show details
14
Translating the ‘Predictive’ and ‘Hypothetical’ Meanings English-Spanish
Rabadán, Rosa
. - : Université de Montréal, 2007
BASE
Show details
15
Mapping meaning onto form: a corpus-based contrastive study of nominal modification in English and Spanish
Ramón García, Noelia
. - : John Benjamins e-platform, 2006
BASE
Show details
16
Teaching English-Spanish contrastive analysis through translation
Ramón García, Noelia
;
Rabadán, Rosa
;
Labrador De La Cruz, María Belén
. - 2006
BASE
Show details
17
Approaching epistemic modality in English and Spanish: a Corpus-based. Contrastive study of probably and probablemente
Ramón García, Noelia
. - 2006
Abstract:
Modality is a broad and fuzzy area and modal meanings are mapped in quite different ways cross-linguistically. This paper is an attempt to describe the expression of epistemic modality in English and Spanish by focusing on the most commonly employed epistemic adverbs in these languages: probably and its cognate probablemente. This paper reports on a corpus-based contrastive study of these adverbs, which analyses issues related to their syntactic function, placement, and the co-occurrence of these adverbs with other modal markers, mainly modal verbs in English and tense, mood and lexical verbs in Spanish. Empirical data are extracted from two large monolingual corpora of contemporary English and Spanish, Cobuild/Bank of English and CREA (Corpus de Referencia del Español Actual), in order to carry out the analysis on authentic instances of language in use. The results not only provide a description of the use of the two adverbs, but also a general picture of the different grammatical resources associated to the expression of epistemic modality in English and Spanish. The future applications of the results lie in areas related to interlinguistic communication involving the two working languages, in particular in foreign language teaching and translation
Keyword:
Adverbio
;
Corpora (Lingüística)
;
Lengua española
;
Lengua inglesa
;
Probablemente (adverbio)
;
Probably (adverb)
;
Traducción e interpretación
URL:
http://hdl.handle.net/10612/9144
BASE
Hide details
18
Multiple modification in English and Spanish NPs: a corpus-based contrastive study
Ramón García, Noelia
. - : John Benjamins Publishing, 2006
BASE
Show details
19
The Actres Project: Using corpora to assess English-Spanish translation
Rabadán, Rosa
;
Labrador De La Cruz, María Belén
;
Ramón García, Noelia
. - 2005
BASE
Show details
20
Putting meanings into words: English-Ly adverb in Spanish tanslation
Ramón García, Noelia
;
Rabadán, Rosa
;
Labrador De La Cruz, María Belén
. - 2005
BASE
Show details
Page:
1
2
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
0
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
32
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern