DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 1 – 20 of 96

1
"Ideophones” in Upper Guinea Creoles
In: 52e colloque de la SLE (Societas Linguistica Europaea) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02508154 ; 52e colloque de la SLE (Societas Linguistica Europaea), Aug 2019, Leipzig, Germany (2019)
BASE
Show details
2
"Ideophones” in Upper Guinea Creoles
In: 52e colloque de la SLE (Societas Linguistica Europaea) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02508154 ; 52e colloque de la SLE (Societas Linguistica Europaea), Aug 2019, Leipzig, Germany (2019)
BASE
Show details
3
Casamance Creole
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02508116 ; 2017 (2017)
BASE
Show details
4
Rey Siñu
Quint, Nicolas; Biagui,, Noël-Bernard; NUNEZ, Jean-François,. - : HAL CCSD, 2015. : Tintenfass, 2015
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169511 ; Tintenfass, 1, pp.96, 2015, 978-3-943052-74-9 (2015)
BASE
Show details
5
Let's Speak Capeverdean ; Let's Speak Capeverdean: Language and Culture
Quint, Nicolas; Semedo, Aires; Mitchell, Rebecca. - : HAL CCSD, 2015. : Barttlebridge Publications, 2015
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01161958 ; Barttlebridge Publications, 1, pp.270, 2015, 9781903292327 (2015)
BASE
Show details
6
Let's Speak Capeverdean ; Let's Speak Capeverdean: Language and Culture
Quint, Nicolas; Semedo, Aires; Mitchell, Rebecca. - : HAL CCSD, 2015. : Barttlebridge Publications, 2015
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01161958 ; Barttlebridge Publications, 1, pp.270, 2015, 9781903292327 (2015)
BASE
Show details
7
Rey Siñu
Quint, Nicolas; Biagui,, Noël-Bernard; NUNEZ, Jean-François,. - : HAL CCSD, 2015. : Tintenfass, 2015
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169511 ; Tintenfass, 1, pp.96, 2015, 978-3-943052-74-9 (2015)
BASE
Show details
8
Décrire des langues et des variétés de langue peu étudiées. De quelques difficultés rencontrées sur le terrain
In: Regards sociolinguistiques contemporains; Terrains, espaces et complexités de la recherche ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169497 ; Forlot, Gilles; Martin, Fanny. Regards sociolinguistiques contemporains; Terrains, espaces et complexités de la recherche, 1, L'Harmattan, pp.79-96, 2014, 978-2-343-04614-3 (2014)
BASE
Show details
9
Making the first standard Portuguese-Capeverdean dictionary: a technical challenge
In: In and Out of Africa Languages in Question, In Honour of Robert Nicolaï, Vol. 2 Language Contact and Language Change in Africa ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169443 ; DE FÉRAL Carole; KOSSMANN Maarten; TOSCO Mauro. In and Out of Africa Languages in Question, In Honour of Robert Nicolaï, Vol. 2 Language Contact and Language Change in Africa, 2 (2), pp.141-161, 2014, 978-90-429-2927-2 ; http://www.amazon.com/Africa-Languages-Question-Honour-Nicola%C3%AF/dp/9042929278/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1394723576&sr=8-2&keywords=Language+Contact+and+Language+Change+in+Africa (2014)
Abstract: International audience ; Today, in the Republic of Cape Verde, two languages are in daily use:• Capeverdean, a Portuguese-based Creole language, is the mother tongue, spoken by nearly all of the 500,000 inhabitants of the country. Capeverdean Creole is also in current use among the Capeverdean diaspora, particularly in the U.S. (more than 200,000 speakers). In Portugal, Capeverdean is the second language in use after Portuguese, with over 100,000 speakers (Quint 2005: 26-27).• Portuguese is the official language of Cape Verde, and the only one used in written communication, government services and schools.The coexistence of two languages (Capeverdean and Portuguese) in Cape Verde and in Capeverdean communities can be seen as a cultural treasure.However, the present-day situation of diglossia (Duarte Almada 1998; Quint 2000b: 243) in particular in Cape Verde and Portugal, where Capeverdeans speak Creole and have to learn Portuguese at school, can sometimes lead to linguistic confusion. In 1998, the Capeverdean Parliament officially recognized the role of theCapeverdean language (Conselho de Ministros 1998: 18-23). This could, in time, lead to the introduction of Creole in Capeverdean schools and favor the appearance of a bilingual society. However, in order to teach Capeverdean, it is necessary to standardize the language and to provide adequate didactic material, especially grammars and reference dictionaries.Some Capeverdean dictionaries are already available and provide translations for several thousands of Capeverdean items into Portuguese (Fernandes 1991; Quint 1998; Lang 2002), English (Pires & Hutchison 1983), and French (Quint 1999).However, except for the Portuguese-Creole lexicon of Lopes da Silva (1957) and a rather short French-Capeverdean dictionary written by Quint (1997), there is still no sizeable reference lexicographic work offering translation from a foreign language into Capeverdean. Between 2000 and 2002, our Capeverdean, Portuguese and French team built the first standard Portuguese-Capeverdean dictionary. This task was quite a challenge from at least two points of view:- (1) technically, because of the scarcity of economic and human resources and the lack of previous work in this specific field, and- (2), linguistically, particularly because of numerous problems arising from the non-standardized status of the Capeverdean language.In this article, we will begin by describing the characteristics of the dictionary we have produced. Then we will explain in detail the difficulties we encountered, and the solutions and methodology we developed in order to solvethem. We will illustrate each point with examples taken from our dictionary, which was finally completed and published during the second half of 2002.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; bilingual; Cape Verdean; Capeverdean Creole; dictionary; Lexicography; Portuguese; Translation Studies
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169443
BASE
Hide details
10
Décrire des langues et des variétés de langue peu étudiées. De quelques difficultés rencontrées sur le terrain
In: Regards sociolinguistiques contemporains; Terrains, espaces et complexités de la recherche ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169497 ; Forlot, Gilles; Martin, Fanny. Regards sociolinguistiques contemporains; Terrains, espaces et complexités de la recherche, 1, L'Harmattan, pp.79-96, 2014, 978-2-343-04614-3 (2014)
BASE
Show details
11
Making the first standard Portuguese-Capeverdean dictionary: a technical challenge
In: In and Out of Africa Languages in Question, In Honour of Robert Nicolaï, Vol. 2 Language Contact and Language Change in Africa ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169443 ; DE FÉRAL Carole; KOSSMANN Maarten; TOSCO Mauro. In and Out of Africa Languages in Question, In Honour of Robert Nicolaï, Vol. 2 Language Contact and Language Change in Africa, 2 (2), pp.141-161, 2014, 978-90-429-2927-2 ; http://www.amazon.com/Africa-Languages-Question-Honour-Nicola%C3%AF/dp/9042929278/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1394723576&sr=8-2&keywords=Language+Contact+and+Language+Change+in+Africa (2014)
BASE
Show details
12
Casamancese Creole language structure dataset
In: The Atlas of Pidgin & Creole Language Structures ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169475 ; MICHAELIS Susanne Maria; MAURER Philippe; HASPELMATH Martin; HUBER Magnus. The Atlas of Pidgin & Creole Language Structures, 1, Oxford University Press (paper version) / Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (online version), 2013, 978-0-19-969139-5 / 978-0-19-967770-2 ; http://cldbstest.eva.mpg.de/apics/contributions/34 (2013)
BASE
Show details
13
Casamancese Creole
In: The Survey of Pidgin & Creole Languages ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169463 ; MICHAELIS Susanne Maria; MAURER Philippe; HASPELMATH Martin; HUBER Magnus. The Survey of Pidgin & Creole Languages, 2 (3), Oxford University Press, pp.40-49, 2013, Volume II, Portuguese-based, Spanish based and French-based Languages, 978-0-19-969141-8 (2013)
BASE
Show details
14
Prispinhu ; Prispinhu: ku dizenhu d'otor (lingua berdiánu, kiriolu di Kau Berdi)
Saint-Exupéry (de), Antoine; Quint, Nicolas; Semedo, Aires. - : HAL CCSD, 2013. : Tintenfass, 2013
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169440 ; Tintenfass, 1, pp.96, 2013, 978-3-943052-50-3 (2013)
BASE
Show details
15
Casamancese Creole language structure dataset
In: The Atlas of Pidgin & Creole Language Structures ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169475 ; MICHAELIS Susanne Maria; MAURER Philippe; HASPELMATH Martin; HUBER Magnus. The Atlas of Pidgin & Creole Language Structures, 1, Oxford University Press (paper version) / Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (online version), 2013, 978-0-19-969139-5 / 978-0-19-967770-2 ; http://cldbstest.eva.mpg.de/apics/contributions/34 (2013)
BASE
Show details
16
Prispinhu ; Prispinhu: ku dizenhu d'otor (lingua berdiánu, kiriolu di Kau Berdi)
Saint-Exupéry (de), Antoine; Quint, Nicolas; Semedo, Aires. - : HAL CCSD, 2013. : Tintenfass, 2013
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169440 ; Tintenfass, 1, pp.96, 2013, 978-3-943052-50-3 (2013)
BASE
Show details
17
Casamancese Creole
In: The Survey of Pidgin & Creole Languages ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169463 ; MICHAELIS Susanne Maria; MAURER Philippe; HASPELMATH Martin; HUBER Magnus. The Survey of Pidgin & Creole Languages, 2 (3), Oxford University Press, pp.40-49, 2013, Volume II, Portuguese-based, Spanish based and French-based Languages, 978-0-19-969141-8 (2013)
BASE
Show details
18
African words and calques in Capeverdean Creole (Santiago variety)
In: Black through White. African words and calques which survived slavery in Creoles and transplanted European languages ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169428 ; Angela BARTENS; Philip BAKER. Black through White. African words and calques which survived slavery in Creoles and transplanted European languages, Battlebridge Publications, pp.3-29, 2012, 978-1-903292-12-9 (2012)
BASE
Show details
19
Largo Winch 1 - Arderu ; Largo Winch 1 - Arderu: Traduction en langue capverdienne de la bande dessinée Largo Winch (éditeur original : Dupuis, titre original : Largo Winch 1 - L'héritier)
Quint, Nicolas; Semedo, Aires; FRANCQ, Philippe. - : HAL CCSD, 2012. : Polvo - Rui Brito edições, 2012
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01162061 ; Polvo - Rui Brito edições, 2 (1), pp.48, 2012, 978-989-8513-04-5 (2012)
BASE
Show details
20
Largo Winch 2 - Grupu W
VAN HAMME, Jean; FRANCQ, Philippe; Quint, Nicolas. - : HAL CCSD, 2012. : Polvo - Rui Brito edições, 2012
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169423 ; Polvo - Rui Brito edições, 2 (2), pp.48, 2012, 978-989-8513-05-2 (2012)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
96
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern