DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 2 of 2

1
Passive voice in oral speech ; Le passif à l'oral
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01465258 ; 2017 (2017)
Abstract: Fiche FRACOV sur le passif ; Fiche sur le passif à l'oral s'inscrivant dans le programme FRACOV ; Cette fiche tentera de retracer quelques-unes des caractéristiques les plus saillantes des emplois du passif à l'oral en français tel qu’utilisé dans les corpus ESLO , afin d’affiner et de compléter les descriptions existantes sur ce tour discursif, qui sont établies dans la tradition essentiellement à partir de données écrites ou de phrases forgées ; il suffit de voir la manière dont le passif est enseigné globalement en classe de français, où ce tour est le plus souvent réduit à un simple exercice scolaire ne faisant guère de place pour son usage in situ. S’inscrivant dans une approche onomasiologique, notre travail s’étendra également aux autres constructions phrastiques « atypiques » pouvant véhiculer un certain « sens passif » et qui viennent concurrencer les formes passives restrictives, de type périphrastique. Les grammaires de référence (cf. Riegel et al., 1994 ; Arrivé et al., 2002 ; Grevisse & Goosse, 2008) reconnaissent déjà l’existence de ces formes, auxquelles il est souvent fait allusion à travers la notion de « diathèse », en particulier, quand on parle des effets du passif et non seulement du passif comme « voix de conjugaison ». Dans la littérature, on qualifie ces constructions de « non prototypiques » ou de « non canoniques » (chez Riegel et al. (1994 : 742-744) ; Lamiroy (1993 et 2000) ; Creissels (2001) ; Muller (2000) ; Helland (2002) et Gaatone (1998) les qualifie de « passivoïdes ». Il serait, par conséquent, plus pertinent de ne pas se restreindre aux formes, dites « canoniques » du passif (en « être + PP » ; voir plus loin), surtout que ce tour semble présent dans la plupart des langues, y compris dans celles qui sont typologiquement éloignées du français, des langues romanes et des langues indoeuropéennes de manière générale et, donc, n’ayant pas forcément un verbe être et un participe passé. Chaque langue l’exprime à sa manière et, d’ailleurs, même dans une langue comme le français, ces effets paraissent assurés par différents autres procédés linguistiques, qui sont marqués diamésiquement ou diaphasiquement et qui sont de facto nécessaires pour une description non partielle du sens passif.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Didactique; ESLO; Oralité; Passif; Passif non canonique; Préposition; Sémantique; Syntaxe
URL: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01465258
https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01465258v2/file/Le%20passif%20a%CC%80%20l%27oral-FRACOV-%20Hamma%20et%20co.-1.pdf
https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01465258v2/document
BASE
Hide details
2
Quand l’interaction n’est pas là, la souris est mangée par le chat ! Remarques sur l’enseignement du passif en classe de français
In: Didactiuqe de la grammaire et interaction des langues ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01243549 ; Didactiuqe de la grammaire et interaction des langues, 2014, ORLEANS, France. pp.237-262 (2014)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
2
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern