DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 21

1
Ambiguity Diagnosis for Terms in Digital Humanities
In: Language Resources and Evaluation Conference ; https://hal.inria.fr/hal-01423650 ; Language Resources and Evaluation Conference, May 2016, Portorož, Slovenia (2016)
BASE
Show details
2
Towards diagnosing ambiguity of candidate terms ; Vers un diagnostic d'ambiguïté des termes candidats d'un texte
In: Traitement Automatique des Langues Naturelles 2015 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01169996 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles 2015, Jun 2015, Caen, France (2015)
BASE
Show details
3
Compositional Translation of Single-Word Complex Terms Using Multilingual Splitting
In: ISSN: 0929-9971 ; Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01171113 ; Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication , John Benjamins Publishing, 2015, Terminology across languages and domains, 21 (2), 30 p ; https://benjamins.com/#catalog/journals/term (2015)
BASE
Show details
4
Processing of Compound Terms: Segmentation, Translation and Variation ; Traitement automatique des termes composés : segmentation, traduction et variation
Loginova Clouet, Elizaveta. - : HAL CCSD, 2014
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01116104 ; Traitement du texte et du document. Université de Nantes, 2014. Français (2014)
BASE
Show details
5
Exploring the Use and Usefulness of KRCs in Translation: Towards a Protocol
In: Terminology and Knowledge Engineering 2014 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01005839 ; Terminology and Knowledge Engineering 2014, Jun 2014, Berlin, Germany. pp.10 (2014)
BASE
Show details
6
Bilingual lexicon extraction from comparable corpora ; Extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables
Hazem, Amir. - : HAL CCSD, 2013
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00946914 ; Traitement du texte et du document. Université de Nantes, 2013. Français (2013)
BASE
Show details
7
TTC Web Platform: from Corpus Compilation to Bilingual Terminologies for MT and CAT Tools
In: Actes du colloque Tralogy : Anticiper les technologies pour la traduction ; Tralogy II. Trouver le sens : où sont nos manques et nos besoins respectifs ? ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00820331 ; Tralogy II. Trouver le sens : où sont nos manques et nos besoins respectifs ?, Jan 2013, Paris, France. 14 p (2013)
Abstract: International audience ; This paper describes the TTC Web platform, an online demonstrator to show the whole pipeline to compile bilingual terminologies out of comparable corpora gathered from the web using the tools developed in the TTC project Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora. We present the whole chain which has been integrated into the platform, as well as their main components: a focused web crawler; a UIMA based tool for both monolingual term extraction and bilingual term alignment, tools for monolingual term extraction using both rule-based and probabilistic methods, and finally, an online terminology platform to edit the output of the TTC tools. The TTC tool chain is available for all the languages of the project: DE, EN, ES, FR, LV, RU and ZH. With respect to the potential users of the tools, in the first Tralogy conference we presented the different users and scenarios that were envisaged: from basic users to professionals of the MT industry. In this paper we will include the first feedback obtained from users during the second user workshop that was organized to demonstrate and test the tools with potential users and experts of the MT, CAT, and terminology management domain.
Keyword: [INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]; comparable corpora; term alignment; term extraction; terminology service; Tralogy II
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00820331
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00820331/document
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00820331/file/TTC_TRALOGY_2013.pdf
BASE
Hide details
8
Identification of Fertile Translations in Medical Comparable Corpora: a Morpho-Compositional Approach
In: AMTA ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00730325 ; AMTA, Oct 2012, San Diego, CA, United States. pp.10 (2012)
BASE
Show details
9
Extraction of domain-specific bilingual lexicon from comparable corpora: compositional translation and ranking
In: COLING 2012 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00743807 ; COLING 2012, Dec 2012, Mumbai, India. pp.745-762 (2012)
BASE
Show details
10
Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora: TTC concept, midterm progress and achieved results
In: LREC 2012 Workshop on Creating Cross-language Resources for Disconnected Languages and Styles (CREDISLAS) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00819909 ; LREC 2012 Workshop on Creating Cross-language Resources for Disconnected Languages and Styles (CREDISLAS), May 2012, Istanbul, Turkey. 4 p (2012)
BASE
Show details
11
Reference Lists for the Evaluation of Term Extraction Tools
In: Proceedings of the 10th Terminology and Knowledge Engineering Conference (TKE'12) ; Proceedings of the 10th Terminology and Knowledge Engineering Conference (TKE 12) ; Terminology and Knowledge Engineering Conference (TKE) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00816566 ; Terminology and Knowledge Engineering Conference (TKE), Jun 2012, Madrid, Spain. http://www.oeg-upm.net/tke2012/proceedings (2012)
BASE
Show details
12
Neoclassical Compound Alignments from Comparable Corpora
In: Computational Linguistics and Intelligent Text Processing - 13th International Conference, CICLing 2012 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00822519 ; Computational Linguistics and Intelligent Text Processing - 13th International Conference, CICLing 2012, Mar 2012, New Delhi, India. pp.72-82 (2012)
BASE
Show details
13
User-centred Views on Terminology Extraction Tools: Usage Scenarios and Integration into MT and CAT Tools.
In: Actes du colloque Tralogy : Anticiper les technologies pour la traduction ; Tralogy I. Métiers et technologies de la traduction : quelles convergences pour l'avenir ? ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00818657 ; Tralogy I. Métiers et technologies de la traduction : quelles convergences pour l'avenir ?, Mar 2011, Paris, France. 10 p (2011)
BASE
Show details
14
Evaluation of terminologies acquired from comparable corpora : an application perspective
In: Proceedings of the 18th International Nordic Conference of Computational Linguistics ; NODALIDA 2011 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00585187 ; NODALIDA 2011, May 2011, Riga, Latvia. pp.66--73 (2011)
BASE
Show details
15
Dealing with lexicon acquired from comparable corpora : validation and exchange
In: TKE2010 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00544403 ; TKE2010, Aug 2010, Dublin, Ireland. pp.211-224 (2010)
BASE
Show details
16
Compositionality and lexical alignment of multi-word terms
In: ISSN: 1574-020X ; EISSN: 1574-0218 ; Language Resources and Evaluation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00417686 ; Language Resources and Evaluation, Springer Verlag, 2010, 44 (1/2), pp.79-95. ⟨10.1007/s10579-009-9098-8⟩ (2010)
BASE
Show details
17
TTC: Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora
In: 14th EURALEX International Congress ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00819365 ; 14th EURALEX International Congress, Jul 2010, Leeuwarden/Ljouwert, Netherlands. pp.263-268 (2010)
BASE
Show details
18
Effective Compositional Model for Lexical Alignment
In: Proceedings, IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing ; IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00403643 ; IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, Jan 2008, Hyderabad, India. pp.95-102 (2008)
BASE
Show details
19
Information Extraction and knowledge modelling from oral communication notes ; Extraction d'Information et modélisation de connaissances à partir de Notes de Communication Orale
Even, Fabrice. - : HAL CCSD, 2005
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00109400 ; Autre [cs.OH]. Université de Nantes, 2005. Français (2005)
BASE
Show details
20
Tools for Terminology Processing
In: The Indo-European Conference on Multilingual Communications Technologies (IEMCT) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01094958 ; The Indo-European Conference on Multilingual Communications Technologies (IEMCT), Jun 2002, Pune, India. pp.218 - 229 (2002)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
21
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern