DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 24

1
A cultura baleeira na Madeira. Estudo lexical e comparação com os Açores
BASE
Show details
2
As levadas da Ilha da Madeira. Património sociocultural e linguístico (contributo para o processo de candidatura a Património Mundial da UNESCO)
BASE
Show details
3
Lexical and semantic variation in contemporary spoken portuguese in urban Funchal and rural areas of Madeira Island
Nunes, Naidea Nunes. - : Ubiquity Press, 2021
BASE
Show details
4
Tratamento do acervo do Padre Alfredo Vieira de Freitas com enfoque nas recolhas populares, orais e tradicionais, madeirenses
BASE
Show details
5
Insularidades linguísticas, geográficas e socioculturais: variação semântica de algum léxico diferencial na ilha da Madeira
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2019
BASE
Show details
6
O léxico da cultura açucareira na construção do mundo atlântico: Madeira, Canárias, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe, Brasil, Venezuela e Colômbia
Nunes, Naidea Nunes. - : Associação Internacional de Lusitanistas, 2019
BASE
Show details
7
Variação sociocultural de alguns regionalismos madeirenses na comunidade de fala do Bairro da Nazaré (São Martinho, Funchal)
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, Centro de Investigação em Estudos Regionais e Locais, 2019
BASE
Show details
8
A linguística histórica e o léxico diferencial: variação dialetal e sociolinguística de alguns regionalismos do português falado na ilha da Madeira
Nunes, Naidea Nunes. - : Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, 2019
BASE
Show details
9
A voz de origem: identidade sociocultural e linguística nas histórias de vida de migrantes madeirenses e seus descendentes na Venezuela
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira; CIERL, 2018
BASE
Show details
10
Raízes e destinos: estudo sociocultural e linguístico da emigração madeirense para a França e Reino Unido a partir da década de 1960 (no âmbito do Projeto Nona Ilha)
BASE
Show details
11
A translocalidade da cultura açucareira: o Funchal, cidade do açucar, entre o Mediterrâneo e o Atlântico
Nunes, Naidea Nunes. - : Câmara Municipal do Funchal, 2017
BASE
Show details
12
Estudo linguístico e sociocultural da emigração madeirense para a África do Sul a partir da década de 1960 (no âmbito do Projeto Nona Ilha)
BASE
Show details
13
Um conto popular e dois romances tradicionais nas memórias de uma contadora de estórias da Ponta Delgada, ilha da Madeira
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2016
BASE
Show details
14
Viagem através das palavras: metáfora e metonímia na atual terminologia açucareira de Cabo Verde, de São Tomé e Príncipe e do Brasil
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2015
BASE
Show details
15
Calheta e Funchal: estudo dialetal e sociolinguístico de alguns regionalismos madeirenses (comparação da sua vitalidade nos dois concelhos)
BASE
Show details
16
Contacto linguístico entre o português e o espanhol no Arquipélago da Madeira: caracterização sociolinguística e dificuldades dos alunos luso-venezuelanos na aprendizagem da língua portuguesa
BASE
Show details
17
O açúcar de cana na ilha da Madeira: do Mediterrâneo ao Atlântico. Terminologia e tecnologia históricas e actuais da cultura açucareira
BASE
Show details
18
O português de Moçambique na escrita de crianças da 6ª classe na comunidade linguística de Alto Molocué (Província da Zambézia)
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2011
BASE
Show details
19
A variação social em Areia, Estado da Paraíba, Brasil
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2010
BASE
Show details
20
Outras palavras doces
Nunes, Naidea Nunes. - : Secretaria Regional de Educação e Cultura. CEHA, 2010
Abstract: O glossário comparativo da terminologia açucareira actual no Atlântico, incluindo a terminologia ibero-americana, dado que apresenta materiais linguísticos das ilhas Canárias e referências à terminologia de outras áreas geográficas de língua espanhola, mostra-nos o papel central da ilha da Madeira como epicentro na difusão da cultura açucareira no Atlântico. Os madeirenses, especialistas na produção açucareira, participaram activamente na transplantação da terminologia e da tecnologia desta actividade económica para as novas áreas açucareiras do Atlântico: Canárias, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe e Brasil. E indirectamente, através das ilhas Canárias, os termos e as técnicas açucareiras chegaram aos países da América Latina de língua espanhola, como Cuba, México, Colômbia, Venezuela e Argentina. Ao contrário da produção açucareira industrializada, cuja terminologia e tecnologia não apresentam qualquer interesse linguístico-cultural, a terminologia actual da produção açucareira tradicional, conservada nos países pobres e nas regiões mais isoladas que estudámos, apresenta muitos termos do antigo fabrico de açúcar de cana madeirense, nomeadamente trapiche, rapadura, mestre de açúcar, forma de açúcar e açúcar mascavado, que interessa recolher e salvaguardar. Daí o interesse do glossário comparativo da terminologia açucareira actual no Atlântico, o registo deste património linguístico-cultural que nos mostra o percurso e a variação dos termos e das técnicas da produção açucareira nos três continentes: Europa, África e América. ; The comparative vocabulary of the actual sugar cane terminology in the Atlantic, including the ibero-americane terminology, once that it presents linguistic data from Canarias islands and references to the terminology of other geographical areas of Spanish language, that shows us the central paper of Madeira island as epicenter in the diffusion of the sugar cane culture in the Atlantic. The maderian people, specialized in the sugar cane production, participated actively in the transplantation of the terminology and technology of this economic activity to the new sugar cane areas in the Atlantic: Canarias, Cap Vert, S. Tomé and Principe and Brazil. And indirectly, through the Canarias islands, the sugar cane terms and techniques arrived to the Latin American countries of spanish language, as Cuba, Mexico, Colombia, Venezuela and Argentina. In opposition of the industrialized sugar cane production, which terminology and technology presents none linguistic and cultural interest, the actual terminology of the traditional sugar cane production, conserved in the poor countries and in the most isolated regions that we studied, presents a lot of terms from the old sugar cane maderian production, as trapiche, rapadura, mestre de açúcar, forma de açúcar e açúcar mascavado, that is very important to collect and save. That’s why the interest of this comparative vocabulary of the actual sugar cane terminology in the Atlantic, the registration of this linguistic and cultural patrimony that shows us the path and the variation of the terms and techniques of the sugar cane culture in the three continents: Europe, Africa and America. ; info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Keyword: Cana de açúcar; Faculdade de Artes e Humanidades; Lexicografia; Lexicography; Linguística românica; Romance linguistics; Sugar cane; Terminologia; Terminology
URL: http://hdl.handle.net/10400.13/1859
BASE
Hide details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
24
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern