DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 24

1
A cultura baleeira na Madeira. Estudo lexical e comparação com os Açores
BASE
Show details
2
As levadas da Ilha da Madeira. Património sociocultural e linguístico (contributo para o processo de candidatura a Património Mundial da UNESCO)
BASE
Show details
3
Lexical and semantic variation in contemporary spoken portuguese in urban Funchal and rural areas of Madeira Island
Nunes, Naidea Nunes. - : Ubiquity Press, 2021
BASE
Show details
4
Tratamento do acervo do Padre Alfredo Vieira de Freitas com enfoque nas recolhas populares, orais e tradicionais, madeirenses
BASE
Show details
5
Insularidades linguísticas, geográficas e socioculturais: variação semântica de algum léxico diferencial na ilha da Madeira
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2019
BASE
Show details
6
O léxico da cultura açucareira na construção do mundo atlântico: Madeira, Canárias, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe, Brasil, Venezuela e Colômbia
Nunes, Naidea Nunes. - : Associação Internacional de Lusitanistas, 2019
BASE
Show details
7
Variação sociocultural de alguns regionalismos madeirenses na comunidade de fala do Bairro da Nazaré (São Martinho, Funchal)
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, Centro de Investigação em Estudos Regionais e Locais, 2019
BASE
Show details
8
A linguística histórica e o léxico diferencial: variação dialetal e sociolinguística de alguns regionalismos do português falado na ilha da Madeira
Nunes, Naidea Nunes. - : Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, 2019
BASE
Show details
9
A voz de origem: identidade sociocultural e linguística nas histórias de vida de migrantes madeirenses e seus descendentes na Venezuela
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira; CIERL, 2018
Abstract: As vozes de origem da migração madeirense para a Venezuela traduzem as identidades socioculturais e linguísticas de indivíduos de primeira e de segunda geração como realidades plurais e dinâmicas e não uniformes e estáticas. Nesse sentido, interessa observar a ligação entre as sociedades, as culturas e as línguas e o seu papel na formação da identidade de doze entrevistados, no âmbito da emigração madeirense para a Venezuela. O local de nascimento pode ocorrer num país, mas o indivíduo pode ser deslocado, desde muito cedo, para outro país, onde irá viver a sua infância e/ou juventude. Geralmente, este deslocamento é da terra de origem dos pais para o país de destino ou o movimento contrário, do país de destino para a terra natal. Mesmo tendo pouco contacto com as raízes dos familiares, no caso da segunda geração nascida no estrangeiro, terá sempre uma ligação de origem com a terra natal dos pais e avós e uma “língua de herança”, além da sua língua materna. Posto isto, a língua falada por estes migrantes e seus descen -dentes incorpora regionalismos lexicais madeirenses com forte carga identitária, afetiva e expressiva da regionalidade ou “madeirensidade”, conservados sobretudo através das memórias de infância, assim como marcas do Português popular, características da população rural menos escolarizada, mas também muitas interferências linguísticas do Espanhol da Venezuela, na maior parte das vezes, associadas à identificação com esta sociedade e cultura. ; The original voices of Madeiran migration to Venezuela translate the socio-cultural and linguistic identities of first- and second-generation individuals as plural and dynamic realities and therefore non-uniform static ones. In that sense, it is interesting to observe the link between societies, cultures and languages and its role in the shaping of the identity of twelve interviewees within the scope of the Madeiran emigration to Venezuela. The place of birth may occur in a country, but the individuals may be moved very early on to another country where they will live their childhood and/or youth. Generally, this displacement happens between their parents’ homeland to their destination country or, the other way around, from their destination country to their parents’ homeland. Even with little contact with their grandparents and parents’ roots, in the case of the second generation born in the country of destination, they will always have an original link with their forefathers’ homeland as well as a “heritage language”, besides their mother tongue. Therefore, the language spoken by these migrants and their descendants incorporates Madeiran lexical regionalisms with a strong identity, affective and expressive load of regionality or “madeirensity”. Such Madeiran lexical regionalisms are mostly preserved through childhood memories, as well as features of popular Portuguese that are characteristics of the less educated rural population, but also show many linguistic interferences from Venezuelan Spanish, most often associated to an identification of this society and culture. ; info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Keyword: Faculdade de Artes e Humanidades; Identidade linguística e sociocultural; Interferences from spanish; Interferências do espanhol; Linguistic and sociocultural identity; Madeira (Portugal); Madeiran migrations; Migrações madeirenses; Português falado na Madeira; Portuguese spoken in Madeira; Venezuela
URL: http://hdl.handle.net/10400.13/2310
BASE
Hide details
10
Raízes e destinos: estudo sociocultural e linguístico da emigração madeirense para a França e Reino Unido a partir da década de 1960 (no âmbito do Projeto Nona Ilha)
BASE
Show details
11
A translocalidade da cultura açucareira: o Funchal, cidade do açucar, entre o Mediterrâneo e o Atlântico
Nunes, Naidea Nunes. - : Câmara Municipal do Funchal, 2017
BASE
Show details
12
Estudo linguístico e sociocultural da emigração madeirense para a África do Sul a partir da década de 1960 (no âmbito do Projeto Nona Ilha)
BASE
Show details
13
Um conto popular e dois romances tradicionais nas memórias de uma contadora de estórias da Ponta Delgada, ilha da Madeira
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2016
BASE
Show details
14
Viagem através das palavras: metáfora e metonímia na atual terminologia açucareira de Cabo Verde, de São Tomé e Príncipe e do Brasil
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2015
BASE
Show details
15
Calheta e Funchal: estudo dialetal e sociolinguístico de alguns regionalismos madeirenses (comparação da sua vitalidade nos dois concelhos)
BASE
Show details
16
Contacto linguístico entre o português e o espanhol no Arquipélago da Madeira: caracterização sociolinguística e dificuldades dos alunos luso-venezuelanos na aprendizagem da língua portuguesa
BASE
Show details
17
O açúcar de cana na ilha da Madeira: do Mediterrâneo ao Atlântico. Terminologia e tecnologia históricas e actuais da cultura açucareira
BASE
Show details
18
O português de Moçambique na escrita de crianças da 6ª classe na comunidade linguística de Alto Molocué (Província da Zambézia)
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2011
BASE
Show details
19
A variação social em Areia, Estado da Paraíba, Brasil
Nunes, Naidea Nunes. - : Universidade da Madeira, 2010
BASE
Show details
20
Outras palavras doces
Nunes, Naidea Nunes. - : Secretaria Regional de Educação e Cultura. CEHA, 2010
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
24
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern