DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 32

1
A reception study of machine translated subtitles for MOOCs
Hu, Ke. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2020. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2020. : Dublin City University. ADAPT, 2020
In: Hu, Ke (2020) A reception study of machine translated subtitles for MOOCs. PhD thesis, Dublin City University. (2020)
BASE
Show details
2
Comprehension and trust in crises: investigating the impact of machine translation and post-editing
In: Rossetti, Alessandra orcid:0000-0002-2162-9639 , O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 and Cadwell, Patrick orcid:0000-0002-2371-4378 (2020) Comprehension and trust in crises: investigating the impact of machine translation and post-editing. In: 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT 2020), 6 Nov 2020, Lisbon, Portugal. ISBN 978-989-33-0589-8 (2020)
Abstract: We conducted a survey to understand the impact of machine translation and postediting awareness on comprehension of and trust in messages disseminated to prepare the public for a weather-related crisis, i.e. flooding. The translation direction was English–Italian. Sixty-one participants—all native Italian speakers with different English proficiency levels— answered our survey. Each participant read and evaluated between three and six crisis messages using ratings and openended questions on comprehensibility and trust. The messages were in English and Italian. All the Italian messages had been machine translated and post-edited. Nevertheless, participants were told that only half had been post-edited, so that we could test the impact of post-editing awareness. We could not draw firm conclusions when comparing the scores for trust and comprehensibility assigned to the three types of messages—English, post-edits, and purported raw outputs. However, when scores were triangulated with open-ended answers, stronger patterns were observed, such as the impact of fluency of the translations on their comprehensibility and trustworthiness. We found correlations between comprehensibility and trustworthiness, and identified other factors influencing these aspects, such as the clarity and soundness of the messages. We conclude by outlining implications for crisis preparedness, limitations, and areas for future research.
Keyword: Language; Machine translating; Translating and interpreting
URL: http://doras.dcu.ie/24402/
BASE
Hide details
3
Neural machine translation and the evolution of the localisation sector: implications for training
In: O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 and Rossetti, Alessandra orcid:0000-0002-2162-9639 (2020) Neural machine translation and the evolution of the localisation sector: implications for training. Journal of Internationalization and Localization, 7 (1/2). pp. 95-121. ISSN 2032-6904 (2020)
BASE
Show details
4
Simplifying, reading, and machine translating health content: an empirical investigation of usability
Rossetti, Alessandra. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2019. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2019
In: Rossetti, Alessandra orcid:0000-0002-2162-9639 (2019) Simplifying, reading, and machine translating health content: an empirical investigation of usability. PhD thesis, Dublin City University. (2019)
BASE
Show details
5
A reception study of machine translated subtitles for MOOCs
In: Hu, Ke, O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 and Kenny, Dorothy orcid:0000-0002-4793-9256 (2019) A reception study of machine translated subtitles for MOOCs. Perspectives: Studies in Translatology, 28 (4). ISSN 1479-0726 (2019)
BASE
Show details
6
Helping the helpers: evaluating the impact of a controlled language checker on the intralingual and interlingual translation tasks involving volunteer health professionals
In: Rossetti, Alessandra orcid:0000-0002-2162-9639 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2019) Helping the helpers: evaluating the impact of a controlled language checker on the intralingual and interlingual translation tasks involving volunteer health professionals. Translation Studies, 12 (2). pp. 253-271. ISSN 1478-1700 (2019)
BASE
Show details
7
More than tweets: a critical reflection on developing and testing crisis machine translation technology
In: Cadwell, Patrick orcid:0000-0002-2371-4378 , O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 and De Luca, Eric (2019) More than tweets: a critical reflection on developing and testing crisis machine translation technology. Translation Spaces, 8 (2). pp. 300-333. ISSN 2211-3711 (2019)
BASE
Show details
8
What is the impact of raw MT on Japanese users of Word preliminary results of a usability study using eye-tracking
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2019) What is the impact of raw MT on Japanese users of Word preliminary results of a usability study using eye-tracking. In: XVII Machine Translation Summit, 19-23 Aug 2019, Dublin, Ireland. (In Press) (2019)
BASE
Show details
9
Proceedings of the INTERACT Crisis MT Workshop, MT Summit 2019, DCU, Dublin, Ireland
In: O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2019) Proceedings of the INTERACT Crisis MT Workshop, MT Summit 2019, DCU, Dublin, Ireland. In: First Crisis MT Workshop, 20/08/2019, Dublin City University. (2019)
BASE
Show details
10
Machine translation as an academic writing aid for medical practitioners
In: Parra Escartín, Carla orcid:0000-0002-8412-1525 , O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 , Goulet, Marie-Josée and Simard, Michel (2017) Machine translation as an academic writing aid for medical practitioners. In: MT Summit XV, 18-22 Sept 2017, Nagoya, Japan. (2017)
BASE
Show details
11
Acceptability of machine-translated content: a multi-language evaluation by translators and end-users
In: Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2017) Acceptability of machine-translated content: a multi-language evaluation by translators and end-users. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 16 . pp. 120-136. ISSN 2295-5739 (2017)
BASE
Show details
12
Measuring acceptability of machine translated enterprise content
Castilho, Sheila. - : Dublin City University. Faculty of Humanities and Social Science, 2016. : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2016. : Dublin City University. ADAPT, 2016
In: Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 (2016) Measuring acceptability of machine translated enterprise content. PhD thesis, Dublin City University. (2016)
BASE
Show details
13
Human factors in machine translation and post-editing among institutional translators
In: Cadwell, Patrick orcid:0000-0002-2371-4378 , Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 and Mitchell, Linda orcid:0000-0002-1883-9037 (2016) Human factors in machine translation and post-editing among institutional translators. Translation Spaces, 5 (2). pp. 222-243. ISSN 2211-3711 (2016)
BASE
Show details
14
Content profiling and translation scenarios
In: Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2016) Content profiling and translation scenarios. The Journal of Internationalization and Localization, 3 (1). pp. 18-37. ISSN 2032-6904 (2016)
BASE
Show details
15
Domain adaptation for social localisation-based SMT: a Case study using the Trommons platform
In: Du, Jinhua orcid:0000-0002-3267-4881 , Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 , Qui, Zhengwei, Wasala, Asanka and Schäler, Reinhard (2015) Domain adaptation for social localisation-based SMT: a Case study using the Trommons platform. In: MT Summit Workshop on Post-Editing Technology and Practice (WPTP4) as part of Machine Translation Summit XV, 3 Oct-3 Nov, 2015, Miami, FL, USA. (2015)
BASE
Show details
16
The role of professional experience in post-editing from a quality and productivity perspective
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2014) The role of professional experience in post-editing from a quality and productivity perspective. In: O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 , Winther Balling, Laura, Carl, Michael, Simard, Michel and Specia, Lucia, (eds.) Post-editing of Machien Translation: processes and applications. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 51-76. ISBN 978-1-4438-5476-4 (2014)
BASE
Show details
17
Assessing the usability of raw machine translation output: A user-centered study using eye tracking
In: Doherty, Stephen orcid:0000-0003-0887-1049 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2013) Assessing the usability of raw machine translation output: A user-centered study using eye tracking. International Journal of Human Computer Interaction, 30 (1). pp. 40-51. ISSN 1532-7590 (2013)
BASE
Show details
18
Translating the post-editor: an investigation of post-editing changes and correlations with professional experience across two Romance languages
de Almeida, Giselle. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2013. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2013
In: de Almeida, Giselle (2013) Translating the post-editor: an investigation of post-editing changes and correlations with professional experience across two Romance languages. PhD thesis, Dublin City University. (2013)
BASE
Show details
19
Community-based post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual
In: Mitchell, Linda, Roturier, Johann and O'Brien, Sharon (2013) Community-based post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual. In: Machine Translation Summit XIV, 2-6 Sept. 2013, Nice, France. (2013)
BASE
Show details
20
A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions
In: Doherty, Stephen orcid:0000-0003-0887-1049 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2012) A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions. In: The 10th Biennial Conference of the Association for Machine Translations in the Americas (AMTA 2012), 28 Oct - 1 Nov 2012, San Diego, California, USA. (2012)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
32
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern