DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 8 of 8

1
It's not about the interpreter : objectives in dialogue interpreting teaching
Ozolins, Uldis (R16123). - : Netherlands, John Benjamins Publishing Company, 2017
BASE
Show details
2
Community Translation
Taibi, Mustapha (R12032); Ozolins, Uldis (R16123). - : U.K., Bloomsbury Academic, 2016
BASE
Show details
3
The myth of the myth of invisibility?
Ozolins, Uldis (R16123). - : Netherlands, John Benjamins, 2016
BASE
Show details
4
Inefficiencies of court administration despite participants' goodwill
Stern, Ludmila; Ozolins, Uldis (R16123); Hale, Sandra Beatriz. - : Pyrmont, N.S.W., Lawbook Co., 2015
BASE
Show details
5
Descriptions of interpreting and their ethical consequences
Ozolins, Uldis (R16123). - : Spain, University of Alcalá, 2014
BASE
Show details
6
Monolingual short courses for language-specific accreditation : can they work? : a Sydney experience
Hale, Sandra Beatriz; Ozolins, Uldis (R16123). - : U.K., Taylor and Francis, 2014
Abstract: The continuing flows of immigrants, refugees and asylum seekers throughout the world place significant pressures on translating and interpreting services, particularly in finding competent practitioners in many small minority languages. Training is seen as a necessity for many such practitioners who are without qualifications and often without a professional understanding of the field. However, the small size of many of these language communities entails that established interpreting courses can often not find the number of students, or the teachers, to cater for these languages. Many attempts have been made internationally to provide short courses – often generic, sometimes language-specific – for these languages. After surveying such training internationally, this paper describes one such short course in minority languages run for women in Sydney, Australia in 2011, with an emphasis on domestic violence, health and law. The course prepared participants for work in these fields and to sit for Australia’s accreditation exams. The outcomes of the course, while positive in many ways, show the difficulties of short courses in helping a very diverse participant population achieve acceptable standards of interpreting.
Keyword: 200323 - Translation and Interpretation Studies; 950201 - Communication Across Languages and Culture; ; accreditation; bilingualism; linguistic minorities; linguistics; study and teaching; translating and interpreting; women
URL: http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/uws:28754
https://doi.org/10.1080/1750399X.2014.929371
BASE
Hide details
7
Role playing "Pumpkin"
Ozolins, Uldis (R16123). - : The Netherlands, John Benjamins, 2013
BASE
Show details
8
Introduction. Linking translating and interpreting practice to research, training and professionalisation
Ozolins, Uldis (R16123). - : U.K., Cambridge Scholars, 2011
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
8
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern