DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 7 of 7

1
Reference resolution in French Sign Language
In: Crosslinguistic studies on Noun Phrase structure and reference ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01038427 ; Patricia Cabredo Hofherr & Anne Zribi-Hertz. Crosslinguistic studies on Noun Phrase structure and reference, Brill, pp.316-364, 2014, Syntax and semantics series (2014)
BASE
Show details
2
On being [feminine] and [proper]
In: NELS 45 ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01252836 ; NELS 45, Oct 2014, NYU, United States (2014)
BASE
Show details
3
On the gender of proper names
In: Workshop on the formal semantics of proper names ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01713827 ; Workshop on the formal semantics of proper names, Jun 2014, Göttingen, Germany (2014)
BASE
Show details
4
On being [feminine] and [proper]
In: NELS 45 ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01713825 ; NELS 45, MIT, Oct 2014, Cambridge, MA, United States (2014)
BASE
Show details
5
On being [feminine] and [proper]
In: Workshop on the occasion of Ana Aguilar-Guevara's dissertation defense ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01713826 ; Workshop on the occasion of Ana Aguilar-Guevara's dissertation defense, Jul 2014, Utrecht, Netherlands (2014)
BASE
Show details
6
From Noun to Name: definiteness marking in Modern Martinikè
In: Crosslinguistic studies on Noun Phrase structure and reference ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01060056 ; Patricia Cabredo Hofherr & Anne Zribi-Hertz. Crosslinguistic studies on Noun Phrase structure and reference, Brill, pp.269-315, 2013, Syntax and Semantics, vol. 39 (2013)
Abstract: This article bears on two functional morphemes written l(a)- and lé and pronounced [l(a)] and [le] which have developed in Modern Martinikè as definiteness markers of a sort, alongside the better known enclitic definite determiner LA, which is common to all French-lexifier creoles (cf. Bernabé 1983, Gadelii 1997, Lefebvre 1998, Déprez 2007, Zribi-Hertz and Glaude 2007, Alleesaib 2012, a.o.). We shall argue that LA conveys "pragmatic definiteness", as defined by Loebner (1985, 2011), while l(a)- and lé form "semantically definite" DPs denoting individual terms in the manner of definite proper names. Since French--the lexifier language--ambiguously marks semantic and pragmatic definiteness by means of the same "definite article", and since the definite determiner in Gbe languages--a plausible substratic influence on Caribbean creoles--is restricted to pragmatic definiteness (cf. Aboh 2001), the fact that the grammar of Martinikè should have developed three distinct overt markers of definiteness is, incidentally, evidence that creolisation cannot be viewed as a "simplification" process, as claimed by McWhorter (2001).
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; créole martiniquais; Definiteness; definiteness markers; Définitude; denotation; déterminants; determiners; marqueurs de définitude; Martinique creole; Noun Phrase structure; structure du syntagme nominal
URL: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01060056
BASE
Hide details
7
Preposition+determiner contractions in French and German
In: Comparative Germanic Syntax : The State of the Art ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00606957 ; Ackema, Peter Peter Ackema, Rhona Alcorn, Caroline Heycock, Dany Jaspers, Jeroen van Craenenbroeck & Guido Vanden Wyngaerd. Comparative Germanic Syntax : The State of the Art, John Benjamins, pp.99-131, 2012 (2012)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern